La Relatora Especial visitó Praga, Pilsen, Brno, Usti nad Labem y Teplice. | UN | وزارت المقررة الخاصة براغ وبلزين وبرنو وأوستي ناد لابيم وتبليس. |
:: Intervención en las Cumbres de la OTAN celebradas en Praga, en 2002, y en Estambul, en 2004. | UN | :: خاطبت مؤتمرات القمة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في براغ عام 2002 واستنبول عام 2004 |
En 2006 contribuimos a la conmemoración del vigésimo quinto aniversario de la Declaración de las Naciones Unidas de 1981, celebrada en Praga. | UN | ففي عام 2006، أسهمنا في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الأمم المتحدة لعام 1981، الذي أُقيم في براغ. |
En una conferencia de prensa en Praga, en 1956, Dag Hammarskjöld abordó esta cuestión de la siguiente manera: | UN | وفي مؤتمر صحفي في براغ عام 1956، تناول داغ همرشولد هذه المسألة على النحو التالي: |
Sr. Vladimir Zelenka, miembro del Consejo, Praga | UN | السيد فلاديمير زيلينكا، عضو المجلس، براغ |
El discurso del Presidente Obama en Praga en abril anunció la llegada de nuevas esperanzas. | UN | وقد أذكى الخطاب الذي ألقاه الرئيس أوباما في براغ أملا جديدا في نفوسنا. |
Pero eso fue antes de las 11, en el hospital de Praga. | Open Subtitles | ولكن ذلك كان قبل الحادية عشر صباحاً فى مستشفى براغ |
La primera hija, Anna Foster, paseó en carroza con el alcalde de Praga. | Open Subtitles | ابنه الرئيس انا فوستر اخذت جولة مع رئيس بلدية براغ وزوجته. |
Él iba de camino a Praga para una de sus películas no tan exitosas y la Madre iba a Hong Kong para casarse ... | Open Subtitles | هو كان في طريقه إلى براغ من أجل واحد من أحد أفلامه غير الناجحة أمي كانت ذاهبة إلى هونك اونغ |
Cuando se fue a Praga, Chuck me dejó su agenda de citas. | Open Subtitles | عندما أخذ عطله الى براغ تشاك ترك لي كتابه الأسود |
Lo único que sé es que vino a París desde Praga, con mi sobrina. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنه أتى إلى باريس من براغ مع ابنة أخي |
Necesito que vueles a Praga mañana... para infiltrarte a una red de contrabando de droga. | Open Subtitles | نحن نريدك أن تسافري إلى براغ غدا للتسلل إلى عصابة لتهريب مخدرلت دولية |
Es lamentable que el Secretario General Adjunto de Información Pública haya establecido un vínculo entre el cierre del Centro de Praga y la apertura del Centro de Bonn. | UN | ومما يدعو الى اﻷسف أن اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام قد ربط بين اغلاق مركز براغ وافتتاح مركز بون. |
En este sentido, la delegación eslovaca espera que sea posible alcanzar una decisión satisfactoria en relación con el tema del Centro de Información de Praga. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل الوفد السلوفاكي في أن يكون في الامكان التوصل إلى قرار مرض بشأن موضوع مركز براغ للاعلام. |
Cerca del 55% de las empresas mixtas en la ex Checoslovaquia están situadas en Praga y Bratislava. | UN | ويوجد في براغ وبراتيسلافا حوالي ٥٥ في المائة من المشاريع المشتركة في تشيكوسلوفاكيا سابقا. |
Ese día, el Centro de Información de Praga participó en una reunión pública organizada por la Asociación Checa para la Amistad Africana y Árabe. | UN | وفي ذلك اليوم شارك مركز اﻹعلام في براغ في اجتماع عام نظمته الرابطة التشيكية للصداقة الافريقية والعربية. |
El representante dijo que su país había ofrecido al PNUD la posibilidad de establecer una oficina regional de gestión de los programas en Praga. | UN | وأبرز الممثل العرض المقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية إنشاء مكتب إقليمي ﻹدارة البرامج في براغ. |
El representante dijo que su país había ofrecido al PNUD la posibilidad de establecer una oficina regional de gestión de los programas en Praga. | UN | وأبرز الممثل العرض المقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية إنشاء مكتب إقليمي ﻹدارة البرامج في براغ. |
Ese día, el Centro de Información de Praga participó en una reunión pública organizada por la Asociación Checa para la Amistad Africana y Árabe. | UN | وفي ذلك اليوم شارك مركز اﻹعلام في براغ في اجتماع عام نظمته الرابطة التشيكية للصداقة الافريقية والعربية. |
Entre las distintas actividades organizadas por los centros de información de las Naciones Unidas de Harare y Praga se contaron mesas redondas y foros de debate. | UN | وتعدد عقد مناقشات اﻷفرقة والمحافل التي نظمها مركزا اﻹعلام التابعين لﻷمم المتحدة في هراري وبراغ. |
La ciudad de la capital, Praga, es una unidad territorial independiente; su jurisdicción corresponde a una región, y la jurisdicción de sus distritos corresponde a la de los distritos normales. | UN | وتمثل العاصمة براج وحدة إقليمية مستقلة. وولايتها تغطي منطقة وولاية كل إقليم فيها تخصّ ذلك الإقليم. |
Existen publicaciones con información sobre dónde pueden encontrarse tales niños en Praga. | UN | وهناك مطبوعات تقدم معلومات عن اﻷماكن التي يوجد فيها هؤلاء الفتيان ببراغ. |
3 cañones antiaéreos " Praga " | UN | ٣ مدافع من طراز " براغا " مضادة للطائرات |
Tengo que coger un vuelo a Praga. No es gran cosa. | Open Subtitles | لدي مركبه لتأخذني إلى براق إنه ليس بالأمر المهم |
HW en Berlín ya los conectado con el asesinato de la comerciante de antigüedades en Praga. | Open Subtitles | المخابرات السريه في برلين ربطناهم توا بجريمة قتل تاجر التحف في برجو |
El Ballet Marmaro vendrá a Londres de Praga por primera vez. | Open Subtitles | باليه الماراما سيأتي إلى لندن لاول مرة من البراغ |
Praga, Bolonia, Marsella, después Blackpool donde el Sr. Brockhurst nos compró y nos trajo aquí. | Open Subtitles | براجا ، بولونيا ، مرسيليا ومن ثم بلاكبول ، حيث إشترانا السيد " بروكهورست " وأحضرنا إلى هُنا |
El primer campo de batalla fue Praga, capital de la actual República Checa. | Open Subtitles | كان ميدان القتال الأول هو مدينة براغ عاصمة جمهورية التشيك في العصر الحديث |