ويكيبيديا

    "pragmatismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواقعية
        
    • البراغماتية
        
    • براغماتية
        
    • العملي
        
    • العملية
        
    • البرجماتية
        
    • بالواقعية
        
    • المعقولية
        
    • اتباع نهج عملي
        
    • المرء عمليا
        
    • برغماتي
        
    • والبراغماتية
        
    • البراجماتية
        
    • البرغماتيه
        
    • براغماتي
        
    Es también por razones de realismo y pragmatismo político que el Uruguay recurre al derecho como el principal escudo para su defensa. UN وبدافع من الواقعية السياسية والنظرة العملية تتوجه أوروغواي صوب القانون باعتباره الدرع الرئيسي لدفاعها.
    Nos complace el espíritu de pragmatismo con el que se realizaron las consultas. UN ونحن نشعر بالسعادة بتوفر الروح الواقعية التي أديرت بها المشاورات.
    Aprendí que el pragmatismo debe a veces triunfar al idealismo o a las emociones. Open Subtitles هل جئت هنا لاتعلم البراغماتية بعض المرات قد نكون مثاليين او عاطفيين
    En nuestra opinión, la respuesta a esta pregunta puede hallarse en la carencia de pragmatismo político y la falta de entendimiento de las realidades. UN نعتقد أن الجواب على هذا السؤال يمكن أن نجده في عدم توافر البراغماتية السياسية وفي العجز عن فهم الوقائع.
    Junto con la esperanza, el pragmatismo brinda compensaciones. ¿Hay acaso algo más pragmático que el cuidado de los necesitados, a los que personas como la Madre Teresa dedican sus vidas? UN فما هو اﻷكثر براغماتية من رعاية المحرومين التي وهب أنــــاس كاﻷم تريــــزا حياتهم من أجلهـــــا.
    En nuestra opinión, nada desde el punto de vista de la eficiencia o del pragmatismo del acuerdo del año pasado justifica un cambio de práctica. UN ونرى انه لا يوجد أي شيء في ما يتعلق بكفاءة الترتيب الذي اتخذ العام الماضي أو بطابعه العملي يبرر تغيير الممارسة.
    Aquí es necesario actuar con el mismo humanismo y pragmatismo que mencioné al referirme a la temática de la CEI. UN وهنا تلزم الناحية اﻹنسانية والناحية العملية اللتين قلت فيما سبق أنهما ينطبقان على موضوع رابطة الدول المستقلة.
    El pragmatismo en la política climática News-Commentary البرجماتية في التعامل مع السياسة المناخية
    Considero que actualmente necesitamos una visión de la gestión de las relaciones internacionales en la que primen el realismo y el pragmatismo. UN إذ أنني أعتقد أننا بحاجة اليوم إلى نظرة تسودها الواقعية والروح العملية في إدارة العلاقات الدولية.
    Hoy tenemos que reconocer que el camino de volver a exponer las prioridades nacionales sin la dosis necesaria de pragmatismo no lleva a ninguna parte. UN واليوم، علينا أن نقر بأن طريق إعادة سرد اﻷولويات الوطنية دون تذوق الجرعة اللازمة من الواقعية لا تؤدي إلى شيء.
    Con la experiencia de casi un año de aplicación del programa, tal vez sea oportuno hacer hincapié de nuevo en la importancia del realismo y el pragmatismo. UN وفي ضوء ما يقرب من عام من تجربة تنفيذ البرنامج، ربما حان الوقت ﻹعادة التأكيد على أهمية اﻷخذ بنهج الواقعية والبراغماتية.
    En lugar de tocar cuestiones que no son pertinentes para el desarme, nuestras acciones deben guiarse por un sentido de realismo y pragmatismo. UN وبدلا من الزج بقضايا لا صلة لها بنزع السلاح ينبغي أن تسترشد مساعينا بإحساس من الواقعية والاستشراف العملي.
    La realización de ese derecho requería una perspectiva a largo plazo y una cierta dosis de pragmatismo. UN كما يستلزم إعمال الحق في التنمية منظورا طويل الأجل وقدرا من الواقعية.
    No obstante, esto no habría sido posible sin la determinación y el sacrificio del pueblo de Sudáfrica mismo y su elección final a favor del pragmatismo y la tolerancia. UN بيد أن هذا ما كان ليتحقق لولا تصميم وتضحية شعب جنوب افريقيا نفسه واختياره النهائي لصالح البراغماتية والتسامح.
    El autor pide que se haga acopio de un elevado grado de pragmatismo. UN وطالب الكاتب المجتمع البشري بأخذ جرعة كبيرة من البراغماتية في إيجاد ذلك التوازن.
    Tal vez el hincapié que los británicos hacemos constantemente en el pragmatismo, en los resultados y en la cooperación suscite sonrisas entre nuestros colegas. UN إن تركيز البريطانيين المطرد على البراغماتية والنتائج والتعاون قد يجعل زملاءنا يبتسمون.
    Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común. UN وفي نفس الوقت، لا بد لنا من إدخال تغييرات في تكوين المجلس تدليلاً على ما نتحلى به من براغماتية ومرونة جماعيتين في سعينا للوفاء بالتزامنا المشترك.
    No es tu falta de principios, Robert, es tu falta de pragmatismo. Open Subtitles لست تفتقر للمبادئ , روبرت , أنت تفتقر للتطبيق العملي
    La velocidad de nuestra vida cotidiana se ha visto notablemente incrementada – y no de manera positiva – por esta imparable evolución. La tiranía del pragmatismo parece marcar todos los dilemas complejos de nuestro tiempo. News-Commentary لقد تزايدت سرعة حياتنا اليومية بشكل واضح ـ وليس إلى الأفضل ـ بسبب هذا التطور الذي لا سبيل إلى إيقافه. والآن يخلف طغيان البرجماتية بصمته على كل المعضلات المعقدة في عصرنا. فنحن نتجاهل العديد من الخيارات الصالحة أو ندور من حولها بفعل ما تعودنا عليه من استعذاب لروتين الطرق المختصرة.
    Asimismo, es un reconocimiento del pragmatismo equilibrado con que, durante 34 años, Côte d ' Ivoire ha conducido su política exterior. UN وهو يعبر أيضا عن الاعتراف بالواقعية المتوازنة التي ظلت كوت ديفوار تمارس بها سياستها الخارجية طوال ٣٤ عاما.
    La ley, promulgada el 15 de marzo de 1997 se aplica actualmente con mucho pragmatismo y comprensión. UN ١١ - صدر هذا القانون في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧ وهو يطبق حاليا بدرجة كبيرة من المعقولية والتفهم.
    B. pragmatismo basado en principios 70 - 81 21 UN باء - اتباع نهج عملي قوامه المبادئ 70-81 19
    Era indispensable proceder con gran pragmatismo para lograr el objetivo general de prestar servicios de salud a todos con la mayor celeridad posible. UN ولا بد أن يكون المرء عمليا إلى حد كبير لتحقيق الهدف العام المتمثل في توفير الخدمات الصحية للجميع بأسرع ما يمكن.
    24. Los enfoques aplicados a los asuntos relativos a la proliferación nuclear deberían ser multilaterales, y para ello debería trabajarse con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con participación universal y un sistema democrático de toma de decisiones, y dejar de lado los dobles raseros y el pragmatismo. UN 24 - واسترسل قائلا إنـه ينبغي أن تكون النُّـهج المتبعة في معالجة قضايا الانتشار النووي متعددة الأطراف، وأن تعمل من خلال الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية التي تكون المشاركة فيها عالمية وعملية صنع القرار فيها ديمقراطية وأن تنأى عن اتباع معايـير مزدوجة وأسلوب برغماتي.
    El sistema tiene varias ventajas, como la transparencia, la coordinación, el apoyo especializado, la flexibilidad y el pragmatismo. UN وينطوي النظام على العديد من المزايا، بما في ذلك الشفافية والتنسيق والدعم المتخصص والمرونة والبراغماتية.
    Y hay una especie de resiliencia heroica, una especie de franco pragmatismo para aquellos que empiezan su día a las 5 a.m. TED وهناك نوع من الصمود البطولي، نوع من البراجماتية الواضحة في حديث هؤلاء الذين يبدأ يومهم في الخامسة صباحا
    Cómo adoro tu pragmatismo teutónico. Open Subtitles كم أحب تيتونتكِ البرغماتيه
    En el ámbito institucional, debe evitarse una aplicación extensiva de los poderes del Consejo de Seguridad basada en un pragmatismo que atente contra los criterios rectores del delicado equilibrio entre los órganos de las Naciones Unidas. UN فمن الناحية المؤسسية ينبغي أن نتجنب الاستخدام المفرط لسلطات مجلس اﻷمن من منطلق إحساس براغماتي يمكن أن يقوض المعايير التي تحكم التوازن الهش بين اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد