El Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas se refiere a todas las naciones, grandes o pequeñas. | UN | وتشير ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة إلى جميع اﻷمم صغيرها وكبيرها. |
El entonces Primer Ministro de Sudáfrica, Mariscal de Campo J. C. Smuts, ayudó a redactar el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | فقد ساعد رئيس وزراء جنــوب أفريقيا آنــذاك، فيلد مارشال ي. ج. سمطس، في صوغ ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Me parece apropiado concluir mi discurso con una cita del Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas que nos anima a todos: | UN | وأرى أن من الملائم أن أختتم خطابي باقتباس من ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تنصحنا جميعا بأن: |
La incluyeron desde el comienzo, en el segundo párrafo del Preámbulo de la Carta. | UN | وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق. |
El Preámbulo de la Carta hace reiteradas referencias al desarrollo social y a mejores niveles de vida con mayor libertad. | UN | وتشير مقدمة الميثاق مرارا الى التنمية الاجتماعية والمستويات اﻷفضل للحياة في ظل حرية أكبر. |
Reafirmando la igualdad de derechos de mujeres y hombres consagrada en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, y recordando la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujerResolución 34/180, anexo. | UN | وإذ تؤكد من جديد المساواة بين النساء والرجال في الحقوق المنصوص عليها في ديباجية ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)١١( واتفاقية حقوق الطفل)١٢(، |
que figura en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | على نحو ما جاء في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Esos sentimientos están expresados en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المشاعر معرب عنها في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas dice, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | إن ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تذكر أمورا شتى من بينها: |
La transformación de una cultura de guerra y violencia hacia una cultura de paz y no violencia es la respuesta a los principios establecidos en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas: | UN | وتحويل ثقافــة الحــرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف إنما هو استجابة للمبادئ الواردة في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة: |
Recordando el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، |
En este momento histórico, deseamos recordar el Preámbulo de la Carta de nuestra Organización, que proclama nuestra | UN | وفي هذه المرحلة التاريخية، نود أن نشير إلى ديباجة ميثاق منظمتنا، التي تعلن عن |
De acuerdo con el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, pido a los dirigentes de esos países que se dediquen | UN | ووفقا لنص ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة فإنني أدعو قادة هذين البلدين الى |
Después de 42 años, esas palabras resonarían como un eco en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas aprobada en San Francisco. | UN | وبعد اثنين وأربعين عاما، ترددت هذه العبارات في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة الذي اعتمد في سان فرانسيسكو. |
Teniendo presente el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y guiada por los propósitos y principios que en ella figuran, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة فيه، |
En el Preámbulo de la Carta de esta Organización se expresan en los términos más simples y, sin embargo, más elocuentes los objetivos fundamentales del multilateralismo. | UN | وتعبّر ديباجة ميثاق هذه المنظمة، بأبسط التعابير ولكن أكثرها بلاغة، عن الأهداف الأساسية لتعددية الأطراف. |
El Preámbulo de la Carta establece el principio de la igualdad de las naciones grandes y pequeñas. | UN | وترسي ديباجة الميثاق مبدأ المساواة بين اﻷمم كبيرها وصغيرها. |
Esta frase figuró desde el comienzo en el segundo párrafo del Preámbulo de la Carta. | UN | وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق. |
En el Preámbulo de la Carta los fundadores expresaron la determinación de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | وقد أعرب اﻵباء المؤسسون في ديباجة الميثاق عن تصميمهم على انقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحروب. |
La reforma del Consejo de Seguridad debe basarse en varias premisas de conformidad con la Carta y las circunstancias históricas, en relación con las cuales se fundaron las Naciones Unidas. En el Preámbulo de la Carta dice: | UN | إن عملية إصلاح مجلس الأمن يجب أن تنطلق من جملة قواعد بديهية، تستند إلى الميثاق والظروف التاريخية التي بنيت على أساسها منظومة الأمم المتحدة، حيث جاء في مقدمة الميثاق: |
Reafirmando la igualdad de derechos de mujeres y hombres consagrada en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, y recordando la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujerResolución 34/180, anexo. | UN | وإذ تؤكد من جديد المساواة بين النساء والرجال في الحقوق المنصوص عليها في ديباجية ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)١٠( واتفاقية حقوق الطفل)١١(، |
En 1970, cuando fui elegido por primera vez para formar parte del Parlamento de Sri Lanka, un párrafo del Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas dio esencia y orientación a mi futura vida política. | UN | في عام 1970، عندما انتخبت أول مرة لبرلمان سري لانكا، كانت هناك فقرة في مقدمة ميثاق الأمم المتحدة أعطت مضمونا واتجاها لحياتي السياسية المستقبلية. |