En el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 1 de la parte dispositiva se describe la variedad de cuestiones que tenemos presente. | UN | وتصف الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرة ١ من المنطوق مجموعة المسائل التي تدور في أذهاننا. |
En el título de la resolución, en el cuarto párrafo del preámbulo y en el párrafo 1, el nombre del instituto debe decir: | UN | في عنــوان القــرار، وفي الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرة 1، يصبح اسم المعهد كما يلي: |
En el tercer párrafo del preámbulo y en el párrafo 1 de la parte dispositiva se hace referencia claramente al Director General actual, mientras que la petición enunciada en el párrafo 3 de la parte dispositiva está dirigida al Director General electo. | UN | وأضاف موضحا أن الإشارة في الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة 1 من المنطوق تتعلق بشكل واضح بالمدير العام الحالي، في حين أن الطلب الوارد في الفقرة 3 من المنطوق فهو موجه إلى المدير العام المنتخب. |
Otro elemento muy positivo de esa política se esboza en el quinto párrafo del preámbulo y en el párrafo 16 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | وهناك عنصر آخر إيجابي جدا في تلك السياسة أوجز في الفقرة الخامسة من الديباجة وفي الفقرة ١٦ من منطوق مشروع القرار. |
Hay sólo dos actualizaciones técnicas en ese proyecto de resolución: en el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 4. | UN | لا يوجد سوى تحديثين فنيين لمشروع القرار - في الفقرة الأولى من الديباجة وفي الفقرة 4 من المنطوق. |
Existen solamente dos actualizaciones técnicas del proyecto de resolución, que figuran en el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 4 de la parte dispositiva. | UN | وهناك تحديثان فنيان لا غير لمشروع القرار، يردان في الفقرة الأولى من الديباجة والفقرة 4 من المنطوق. |
Filipinas estima que el pedido hecho al Secretario General en el tercer párrafo del preámbulo y en el párrafo 1 de la parte dispositiva está plenamente en armonía con sus propias ideas. | UN | وتعتقد الفلبين أن الطلب الموجه لﻷمين العام في الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة اﻷولى من المنطوق يتفق تماما مع تفكير اﻷمين العام نفسه. |
Las referencias a las sanciones, que figuran en el octavo párrafo del preámbulo y en el párrafo 13, no tienen en cuenta la necesidad de realizar un estudio amplio de las circunstancias que rodean las sanciones. | UN | فاﻹشارتان إلى الجزاءات الواردتان في الفقرة الثامنة من الديباجة والفقرة ١٣ لم تأخذا بعين الاعتبار الحاجة إلى إجراء دراسة شاملة للظروف المحيطة بالجزاءات. |
Paradójicamente, las disposiciones que figuran en el vigésimo párrafo del preámbulo y en el párrafo 18 de la parte dispositiva pueden tener consecuencias contrarias a las que realmente están tratando de lograr. | UN | وعلى النقيض من ذلك، قد يكون للأحكام المتضمنة في الفقرة 20 من الديباجة والفقرة 18 من المنطوق أثر عكسي لما تحاولان إنجازه في الحقيقة. |
Aunque reconocemos que los patrocinadores del proyecto de resolución han incorporado algunas de las enmiendas, mi delegación sigue insatisfecha, ya que todavía falta claridad en el texto, sobre todo en el séptimo párrafo del preámbulo y en el párrafo 4 de la parte dispositiva. | UN | ومع اعترافنا بأن بعض التعديلات قد وافق عليها مقدمو مشروع القرار، لا يزال وفدي غير راض، لأن النص ما زال يعاني افتقارا إلى الوضوح، وخاصة في الفقرة السابعة من الديباجة والفقرة 4 من النطوق. |
En el párrafo 10 del preámbulo y en el párrafo 3 de la parte dispositiva se hace referencia a la reciente aprobación de los documentos de trabajo revisados sobre los métodos de trabajo del Comité Especial. | UN | فالفقرة العاشرة من الديباجة والفقرة الثالثة من المنطوق تشيران إلى القيام في الآونة الأخيرة باعتماد ورقات عمل منقحة عن طرائق عمل اللجنة الخاصة. |
Ese voto positivo no implica que estamos en favor o en contra de la Declaración de Principios o de las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y otros acuerdos firmados por Israel y Palestina, a los cuales se hace referencia en los párrafo 9 y 10 del preámbulo y en el párrafo 3 de la parte dispositiva de dicho proyecto de resolución. | UN | وإن موافقتنا على القرار لا تعني تأييدنا أو معارضتنا لاتفاق اعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، والمشار إليه في الفقرتين التاسعة والعاشرة من الديباجة والفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار. |
En el quinto párrafo del preámbulo y en el párrafo 9 de la parte dispositiva, respectivamente, la Asamblea General reconocería la importancia de registrar la ubicación de las minas y pediría a todos los Estados, especialmente a aquéllos que tienen capacidad para ello, que proporcionasen la información y la asistencia técnica y material necesarias. | UN | في الفقرة الخامسة من الديباجة والفقرة ٩ من المنطوق، على التوالي، تعترف الجمعية العامة بأهمية تسجيل مواقع اﻷلغام، وتطلب إلى جميع الدول، ولا سيما الدول التي لديها القدرة على توفير ما يلزم من معلومات ومساعدة تقنية ومادية، أن تفعل ذلك. |
De igual modo, nuestra delegación tiene algunas dificultades —como también lo ha expresado en el caso del décimo párrafo del preámbulo y en el párrafo 5 de la parte dispositiva— donde se vinculan las medidas del fomento de la confianza con conceptos nuevos y en evolución como son los de mantenimiento de la paz, consolidación de la paz y otros. | UN | يواجه وفدي أيضا صعوبات معينة في مشروع القرار هذا، فيما يتعلق بالفقرة الحادية عشرة من الديباجة والفقرة ٥ من المنطوق حيث يُربط فيهما بين تدابير بناء الثقة ومفاهيم جديدة آخذة في التطور مثل حفظ السلم وبناء السلم وغيرهما. |
a) En el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 3 de la parte dispositiva, se insertó la palabra " todos " antes de las palabras " los derechos humanos " ; | UN | )أ( في الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرة ٣ من المنطوق، ادرجت كلمة " كافة " قبل عبارة " حقوق اﻹنسان " ؛ |
b) En el párrafo duodécimo del preámbulo y en el párrafo 11 de la parte dispositiva, se suprimió en el texto inglés las palabras " of persons " después de la palabra " groups " ; | UN | )ب( في الفقرة الثانية عشرة من الديباجة والفقرة ١١ من المنطوق، حذفت عبارة " من اﻷفراد " ؛ |
Nuestro voto favorable no significa ni que apoyemos ni que nos opongamos a la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmado por la Organización de Liberación de Palestina e Israel, a la que se hace referencia en los párrafos noveno y décimo del preámbulo y en el párrafo 2 de la parte dispositiva del texto. | UN | إن موافقتنا على القرار لا تعني تأييدنا أو معارضتنا لاتفاق إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، والمشار اليه في الفقرتين التاسعة والعاشرة من الديباجة والفقرة ٢ من منطوق القرار. |
Pese al título y a la mención de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia que figura en el decimosegundo párrafo del preámbulo y en el párrafo 1 de la parte dispositiva, en realidad este proyecto de resolución no se refiere en absoluto a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وعلــى الرغم من عنوان مشروع القرار ومن ذكر فتوى محكمة العدل الدولية في الفقرة الثانية عشرة من الديباجة والفقرة ١ من المنطوق، فإن موضوع مشروع القرار في الحقيقة ليس فتوى محكمة العدل الدولية على اﻹطــلاق. |
a) En el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 3 de la parte dispositiva, insertar la palabra " todos " antes de las palabras " los derechos humanos " ; | UN | )أ( في الفقرة اﻷولى من الديباجة وفي الفقرة ٣ من المنطوق، تدرج كلمة " كافة " قبل عبارة " حقوق اﻹنسان " ؛ |
Desde el comienzo de las deliberaciones, la delegación de Jordania consideró crucial que se incluyera la palabra " premeditado " , después de las palabras " delito de honor " , en el tercer párrafo del preámbulo, y en el párrafo 1 de la parte dispositiva. | UN | وقال إن وفده، منذ البداية، كان يعتبر أن من المهم جدا إدراج عبارة " مع سبق الإصرار والترصد " بعد كلمة " المرتكبة " في الفقرة الثالثة من الديباجة وفي الفقرة 1 من المنطوق. |
Por lo tanto, la Unión Europea se sumó al consenso, en la inteligencia de que la referencia al diálogo entre las religiones, los credos y las creencias que se hace en el segundo párrafo del preámbulo y en el párrafo 1 se refiere al diálogo entre las personas con diferentes religiones, credos y creencias. | UN | لذلك، فإن الاتحاد الأوروبي شارك توافق الآراء على أن يكون مفهوما أن الإشارة إلى الحوار بين الأديان والعقائد والمعتقدات في الفقرة الثانية من الديباجة وفي الفقرة 1 تعني الحوار بين أفراد ينتمون إلى أديان ومعتقدات وعقائد مختلفة. |