El proyecto de resolución es análogo al que se ha aprobado el año anterior, con un quinto párrafo preambular actualizado y el agregado de un nuevo párrafo 4 en que se acoge con satisfacción la transparencia presupuestaria. | UN | وأضافت أن مشروع القرار ذلك مماثل للقرار المتخذ في السنة السابقة باستثناء ما أدخل على الفقرة الخامسة من الديباجة من تحديث، وإضافة الفقرة الرابعة الجديدة التي ترحب بالشفافية فيما يتعلق بالميزانية. |
El Sr. Alfonso Martínez señaló una diferencia entre las versiones española e inglesa del párrafo 13 preambular. | UN | وتحدث السيد مارتينيس عن الاختلاف بين نصَّي الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة بالإسبانية والإنكليزية. |
A continuación hace un cambio editorial en el texto en ruso del tercer párrafo preambular para acordarlo con el texto en inglés. | UN | وأجري تغييرا تحريريا للنص الروسي في الفقرة الثالثة من الديباجة كي يصبح موافقا للنص الانكليزي. |
Como se podrá apreciar, el texto, en su parte preambular, recuerda la resolución en virtud de la cual se extendió el mandato de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA). | UN | وكما ترى الجمعية، يشير النص في الديباجة إلى القرار الذي مدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
En el caso de los Ensayos nucleares podemos observar que la Corte examina las declaraciones de las autoridades francesas, las cuales no contienen una parte preambular formal, como se puede apreciar en el comunicado de prensa publicado por el Gobierno de Francia en el Journal officiel del 8 de junio de 1974, que reza: | UN | ففي قضية " التجارب النووية " ، نلاحظ أن المحكمة تدرس إعلانات السلطات الفرنسية، التي لا تتضمن جزءا تمهيديا رسميا، كما يتضح من البيان الذي أصدرته حكومة فرنسا في الصحيفة الرسمية المنشورة في 8 حزيران/يونيه 1974، ونصه كما يلي: |
Antes de concluir, quisiera remitirme al séptimo párrafo preambular, que debería decir lo siguiente: | UN | وقبل أن أختتم أود أن أشير إلى أن الفقرة السابعة من الديباجة يجب أن يكون نصها كما يلي: |
El décimo quinto párrafo preambular debería decir lo siguiente: | UN | والفقرة الخامسة عشرة من الديباجة يجب أن يكون نصها كما يلي: |
Por consiguiente, el octavo párrafo preambular enmendado rezaría de la siguiente manera: | UN | ومن ثم يصبح نص الفقرة الثامنة المنقحة من الديباجة كما يلي: |
1. En la parte II, Declaración Final, enmiéndese el párrafo preambular 1 para que diga: | UN | تعدَّل الفقرة 1 من الديباجة ليصبح نصها كما يلي: |
Señala en particular a la atención de la Comisión las disposiciones del décimo párrafo preambular y de los párrafos 9 y 13 de la parte dispositiva. | UN | ووجهت الاهتمام بصفة خاصة إلى أحكام الفقرة العاشرة من الديباجة وإلى الفقرتين 9 و 13. |
Debe suprimirse el séptimo párrafo preambular. | UN | وتحذف الفقرة السابعة من الديباجة. |
1. Añádase un nuevo párrafo preambular entre los párrafos quinto y sexto del preámbulo, que diga lo siguiente: | UN | ١ - تضاف فقرة جديدة الى الديباجة بين الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة نصها كما يلي: |
Al principio del cuarto párrafo preambular, debería añadirse " seriamente " . | UN | وينبغي إدراج كلمة " بالغ " قبل كلمة " القلق " في الفقرة الرابعة من الديباجة. |
62. En el segundo párrafo preambular, deben añadirse las palabras " y su impacto cada vez mayor " después de las palabras " la escala " . | UN | 63 - وأضافت أنه ينبغي إدخال عبارة " وأثرها المتزايد " بعد عبارة " الكوارث الطبيعية " في الفقرة الثانية من الديباجة. |
En el sexto párrafo preambular, deben suprimirse en el texto inglés las palabras " specially developing countries " . | UN | وينبغي حذف عبارة " ولا سيما في البلدان النامية " من الفقرة السادسة من الديباجة. |
En el octavo párrafo preambular, deben sustituirse las palabras " en particular lo que respecta a " por " y sus disposiciones pertinentes relativas a " . | UN | وينبغي الاستعاضة عن عبارة " ولا سيما الأحكام " بعبارة " وأحكامها " في الفقرة الثامنة من الديباجة. |
2. En la parte II, Declaración Final, enmiéndese el párrafo preambular 3 para que diga: | UN | 2- وفي الجزء الثاني، الإعلان الختامي، تعدَّل الفقرة 3 من الديباجة ليصبح نصها كما يلي: |
Se ha incorporado un nuevo párrafo preambular y algunas actualizaciones de carácter técnico en el texto. | UN | وقد أدخل على النص فقرة جديدة في الديباجة وعدد من الاستكمالات التقنية. |
Si bien es cierto que en esas declaraciones no hay una parte preambular precisa, no es descartable que cierta parte de las mismas pueda ser considerada preambular a los efectos de la interpretación, como también pudiera considerarse la nota que envió el representante de Egipto al Secretario General de las Naciones Unidas, el 24 de abril de 1957, anexo a la cual remitió la Declaración sobre el Canal de Suez, de 1956. | UN | 141 - ورغم أن هذه الإعلانات لا تتضمن في الواقع جزءا تمهيديا، فإنه لا يجوز استبعاد أن جزءا ما منها قد يعتبر تمهيديا فيما يتصل بأغراض التفسير؛ ومن هذا المنطلق، يمكن أن ينظر أيضا إلى المذكرة التي أرفقت بإعلان عام 1956 المتعلق بقناة السويس، والذي أرسله ممثل مصر إلى الأمين العام في 24 نيسان/أبريل 1957. |
El párrafo preambular 6 es idéntico al párrafo preambular 5 de la resolución 53/152 de la Asamblea General. | UN | وتتطابق فقرة الديباجة 6 مع فقرة الديباجة 5 من القرار 53/152 للجمعية العامة. |
36. Debería incluirse un nuevo párrafo de la parte preambular después del duodécimo párrafo: | UN | 36 - تضاف فقرة ديباجية جديدة بعد الفقرة الديباجية الثانية عشرة: |