Es la llave del nuevo hogar que has conseguido por debajo del precio de mercado gracias a Woosnum, Keneally, y Dunphy. | Open Subtitles | انه المفتاح للمنزل الجديد الذي اشتريته اخفض من سعر السوق و الشكر لوكالة وزنوم و كينلي و دانفي |
Si la transacción entraña el uso de moneda, el valor establecido en el mercado es el precio de mercado. | UN | وإذا أبرمت الصفقة باستخدام النقود، كانت القيمة المحددة في السوق هي سعر السوق. |
El precio de mercado del trigo se redujo de 88 dólares por tonelada a 56 dólares por tonelada entre enero y noviembre de 1998. | UN | فقد انخفض سعر السوق للقمح من ٨٨ دولارا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى ٥٦ دولارا للطن في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Algunos insumos se venden a los agricultores a un precio no superior al 20% del precio de mercado. | UN | وتباع بعض اللوازم للمزارعين بأسعار لا تزيد عن ٢٠ في المائة من أسعار السوق. |
:: Factores externos: variación del precio de mercado del fletamento de un helicóptero | UN | :: العوامل الخارجية: تغير أسعار السوق لاستئجار طائرة هليكوبتر واحدة |
En la práctica, sin embargo, puede haber situaciones que se apartan del principio del precio de mercado. | UN | بيد أن من الناحية العملية قد يحدث شيء من الخروج على مبدأ سعر السوق. |
Como dicho plazo no podía considerarse demasiado prolongado, el vendedor no era responsable de la caída del precio de mercado. | UN | وبالنظر إلى أن فترة زمنية كهذه لا يمكن اعتبارها مفرطة الطول، فإن البائع لم يكن مسؤولا عن هبوط سعر السوق. |
La iniciativa facilita el acceso de los pequeños agricultores a los mercados a fin de incrementar la parte del precio de mercado que vuelve a manos del agricultor. | UN | وييسر المشروع إقامة الروابط بين صغار أصحاب الأرض والأسواق بصورة تعزز حصة المزارع من سعر السوق. |
Las ADF también obligan a los pastores de Ituri a vender su ganado por 100 dólares, prácticamente la sexta parte del precio de mercado de Beni. | UN | كما ترغم القوى المتحالفة الرعاة من إيتوري على بيع ماشيتهم بمبلغ 100 دولار للرأس، أي قرابة سدس سعر السوق في بيني. |
En relación con la compraventa objeto de litigio, el tribunal lo determina finalmente conforme al precio de mercado. | UN | وقرَّرت المحكمة أخيراً أنَّ عقد البيع المتنازع عليه متَّفق مع سعر السوق. |
Parece una mala noticia, porque significa que no habrá un precio internacional del carbono y, sin un precio de mercado, resulta difícil ver cómo se puede organizar eficientemente la reducción de las emisiones de carbono, pero las apariencias pueden engañar. | News-Commentary | ولا يبشر هذا بخير، إذ يعني عدم تحديد سعر دولي للكربون، وفي غياب سعر السوق فمن الصعب أن نرى كيف قد يتم تنظيم جهود الحد من الانبعاثات الكربونية بفعالية. ولكن المظاهر قد تكون خادعة. |
precio de mercado. 10 dólares cada uno. 30 por tres. | Open Subtitles | سعر السوق 10 دولار للواحدة 30 دولار للثلاثة |
El trato es que proveerán de heroína al cártel de Salazar, por debajo del precio de mercado, a cambio de acceso a la línea. | Open Subtitles | يقومون ببيع بضاعتهم بأقل من سعر السوق السوداء مما يمنحهم الدخول على الخط |
La lealtad implica un precio justo indicado según el precio de mercado. | UN | ويعني ذلك منح سعر عادل مرتبط بمؤشر أسعار السوق. |
A fin de mantener los precios de la vivienda muy por debajo del precio de mercado, la Junta de Urbanización recibe fondos públicos, pero funciona básicamente como una empresa de urbanización privada. | UN | وعملا على إبقاء أسعار الوحدات السكنية دون أسعار السوق بكثير، يحصل مجلس تنمية الإسكان على دعم بأموال عامة، إلا أنه يعمل أساسا كهيئة خاصة لبناء المساكن. |
Por ejemplo, el Gobierno de la India proporcionó cereales al PMA a los precios reservados a los sectores que estaban por debajo de la línea de pobreza, o sea, a aproximadamente un 33% del precio de mercado para el trigo y el arroz. | UN | فمثلا، قدمت حكومة الهند إلى البرنامج حبوبا بأسعار أقل من خط الفقر - حوالي 33 في المائة من أسعار السوق للقمح والأرز. |
El MBP5 indica algunos de los casos más corrientes en que no resulta posible establecer un precio de mercado y recomienda que, en esos casos, se desarrolle una medida sustitutiva, en lo posible por analogía con los precios de mercado conocidos que rigen en condiciones esencialmente iguales a las de la transacción cuyo precio no se conoce. | UN | وتحدد الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات بعضا من أكثر الظروف شيوعا التي لا يمكن في ظلها تحديد سعر السوق، وتوصي بأن من الملائم في تلك الظروف أن يوضع تدبير بديل، ويكون ذلك إن أمكن بالقياس بأسعار السوق المعلومة والمحددة في ظروف تعتبر أساسا الظروف نفسها المتعلقة بالمعاملة غير محددة السعر. |
Además, el FMI podía cumplir una función rectora comprando ese tipo de instrumentos y contribuyendo a establecer su precio de mercado. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن صندوق النقد الدولي يمكن أن يكون له دور يتمثل في قيامه بشراء الصكوك الأخيرة المشار إليها، والمساعدة في تحديد سعرها في السوق. |
El reclamante solicita indemnización por la diferencia entre el último precio de mercado disponible de las acciones, el 27 de junio de 1990, antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y su posible precio de venta en 1994. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الفرق بين آخر سعر سوقي متاح للأسهم في 27 حزيران/يونيه 1990 قبل غزو العراق واحتلاله للكويت وسعر البيع الذي تم في عام 1994. |
Se usan precios diferentes en diferentes etapas de la cadena de valor, terminando en un precio de exportación o un precio de mercado. | UN | وتستخدم الأسعار المختلفة في مراحل مختلفة من سلسلة القيم التي تنتهي بسعر التصدير أو بسعر السوق. |
Se prevé que el producto de estas ventas de petróleo ascienda a aproximadamente a 2.117.000.000 dólares, suma sujeta a las variaciones del precio de mercado del petróleo crudo. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ اﻹيرادات من مبيعات النفط هذه نحو ٠٠٠ ٠٠٠ ١١٧ ٢ دولار ولكنها ستتباين وفق السعر السوقي للنفط الخام. |
:: Factores externos: aumento en el precio de mercado | UN | ( العوامل الخارجية: زيادة الأسعار في السوق |
El objetivo sería recompensar a los mineros que emplearan métodos de producción poco contaminantes (es decir, que no entrañaran el uso de mercurio o de productos químicos nocivos, como el cianuro) al permitirles obtener un precio de mercado más alto mediante la certificación. | UN | ومن المتوقع أن يكون الهدف مكافأة عمال المناجم الذين يستخدمون أساليب إنتاج نظيفة (أي من دون استخدام الزئبق أو المواد الكيميائية الضارة مثل السيانيد) من خلال السماح لهم بالحصول على سعر سوق أعلى عن طريق إصدار الشهادات. |