ويكيبيديا

    "preciso adoptar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضروري اتخاذ
        
    • ينبغي اتخاذ
        
    • حاجة إلى اتخاذ
        
    • بد من اتخاذ
        
    • اللازم اتخاذ
        
    • حاجة لاتخاذ
        
    • تدعو الحاجة لاتخاذ
        
    • يجب اتخاذ
        
    • يتعين اتخاذ
        
    • يلزم اتخاذ
        
    • المطلوب اتخاذها
        
    • يستتبع وضع
        
    • حاجة إلى اتباع
        
    • حاجة إلى اعتماد
        
    • حاجة إلى بذل
        
    En este sentido, es preciso adoptar las siguientes medidas: UN وفي هذا الصدد، من الضروري اتخاذ الخطوات التالية:
    Para que la Corte pueda realizar las funciones previstas, aún es preciso adoptar diversas medidas. UN وكي تنجز المحكمة هدفها المقصود ينبغي اتخاذ عدة خطوات.
    Por ahora no es preciso adoptar nuevas medidas. UN ليس هناك حاجة إلى اتخاذ المزيد من الاجراءات في هذه المرحلة.
    Para lograr este objetivo es preciso adoptar determinadas precauciones antes de un ataque. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، لا بد من اتخاذ احتياطات معينة قبل الهجوم.
    No obstante, no son aún mecanismos definitivos, y será preciso adoptar medidas adicionales para facilitar una mayor participación en el diálogo mundial de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN غير أن هذه الآليات لا تزال في طور الإنشاء، ويبدو أن من اللازم اتخاذ خطوات إضافية لتيسير مشاركة أوسع للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الحوار العالمي.
    En cualquiera de los casos, es preciso adoptar medidas de urgencia para abordar esta cuestión. UN وأيا يكن اﻷمر فإن هنالك حاجة لاتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة هذا اﻷمر.
    Por consiguiente, será preciso adoptar medidas para mantener, adaptar o fortalecer la diversidad del régimen y las pautas de alimentación y consumo adecuadas, incluida la lactancia materna, al tiempo que se garantiza que los cambios en la disponibilidad y acceso a los alimentos mínimos no afectan negativamente a la composición y la ingesta de alimentos. UN ولذلك قد تدعو الحاجة لاتخاذ تدابير لإدامة وتطويع وتعزيز التنوع التغذوي والاستهلاك الملائم ونماذج الرضاعة بما في ذلك الرضاعة الطبيعية مع تأمين كون التغييرات فيما يتوفر ويتاح الحصول عليه من الأغذية كحد أدنى لا يؤثر تأثيراً سلبياً على التركيبة التغذوية والمدخول من الغذاء.
    A la espera de un acuerdo internacional sobre la prohibición, es preciso adoptar medidas urgentes para revertir la proliferación de minas terrestres y proteger a la población civil de sus efectos. UN وبانتظار إبرام اتفاق دولي على هذا الحظر، يجب اتخاذ تدابير فورية لابطاء انتشار اﻷلغام البرية ولحماية المدنيين من آثارها.
    Al mismo tiempo, es preciso adoptar más medidas para mejorar la eficiencia y la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad y su interacción con la Asamblea General. UN في الوقت نفسه، من الضروري اتخاذ خطوات أخرى لتحسين فعالية وشفافية عمل المجلس وتفاعله مع الجمعية العامة.
    Se registra cierto aumento en los planos nacional e internacional; sin embargo, la evolución es lenta y es preciso adoptar nuevas medidas UN هناك بعض الزيادة على الصعيدين الدولي والوطني؛ بيد أن معدل التغير طفيف ومن الضروري اتخاذ المزيد من اﻹجراءات
    El contexto mundial estaba cambiando rápidamente por lo que era preciso adoptar medidas nuevas. UN ونظرا لما تشهده البيئة من تغير سريع، فإنه من الضروري اتخاذ خطوات أخرى.
    Por consiguiente, era preciso adoptar medidas prácticas para aliviar las principales limitaciones de la oferta con que topaban los países en desarrollo. UN ولهذا ينبغي اتخاذ خطوات عملية للتخفيف من العقبات التوريدية الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية.
    Al respecto, es preciso adoptar medidas para revertir la transferencia neta de recursos al exterior que en ocasiones se deriva de la aplicación de programas de asistencia. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لعكس اتجاه النقل الصافي للموارد إلى الخارج الذي ينجم في بعض الأحيان عن تنفيذ برامج المعونات.
    Es preciso adoptar medidas importantes encaminadas a armonizar y simplificar los respectivos procedimientos de programación para hacer un uso óptimo de los recursos y competencias. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات ملموسة نحو تنسيق وتبسيط إجراءاتها البرنامجية بما يؤدى إلى تحقيق أقصى استفادة ممكنة من الموارد والمهارات.
    No obstante, es preciso adoptar medidas adicionales para hacer frente a ese importante problema. UN غير أن هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لمعالجة هذه المسألة التي تشكل مصدر قلق بالغ.
    . Sin embargo, se reconoce que para algunos de los países más pobres y más endeudados, que emprenden los esfuerzos de ajuste necesarios, es preciso adoptar nuevas medidas que reduzcan la deuda y el servicio de la deuda a niveles manejables. UN غير أنه من المسلم به أنه، في حالة بعض من أفقر البلدان وأكثرها مديونية، ممن تضطلع بجهود التكيف اللازمة، لا بد من اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لجعل الديون وخدمة الديون في مستويات يسهل التصدي لها.
    Es preciso adoptar medidas activas a fin de promover una vida mejor para todos y lograr la paz en todo el mundo. UN من اللازم اتخاذ خطوات حثيثة لتعزيز حياة أفضل للجميع من أجل تحقيق السلام في جميع أنحاء العالم.
    El crecimiento de la actividad turística plantea una seria amenaza en términos del turismo sexual y es preciso adoptar medidas preventivas. UN ويشكل النمو في تجارة السياحة، تهديدا خطيرا فيما يتعلق بالسياحة بدافع الجنس، وهناك حاجة لاتخاذ تدابير وقائية.
    Por consiguiente, será preciso adoptar medidas para mantener, adaptar o fortalecer la diversidad del régimen y las pautas de alimentación y consumo adecuadas, incluida la lactancia materna, al tiempo que se garantiza que los cambios en la disponibilidad y acceso a los alimentos mínimos no afectan negativamente a la composición y la ingesta de alimentos. UN ولذلك قد تدعو الحاجة لاتخاذ تدابير لإدامة وتعديل وتعزيز التنوع التغذوي والاستهلاك الملائم ونماذج الرضاعة بما في ذلك الرضاعة الطبيعية مع تأمين كون التغييرات فيما يتوفر ويتاح الحصول عليه من الأغذية كحد أدنى لا يؤثر تأثيراً سلبياً على التركيبة التغذوية وعلى المقدار المأخوذ من الغذاء.
    Por consiguiente, es preciso adoptar medidas urgentes a fin de subsanar el déficit que habrá en el tercer año a fin de que puedan proseguir los juicios. UN لذلك، يجب اتخاذ خطوات فورية للتعويض عن النقصان المستمر للسنة الثالثة لكي تستمر المحاكمات.
    Si se mantiene esta situación, será preciso adoptar otras medidas. UN وإذا استمرت هذه الحالة فسوف يتعين اتخاذ تدابير أخرى.
    Habida cuenta de la vulnerabilidad de la subregión, es preciso adoptar más medidas para tipificar el reclutamiento como delito. UN وبالنظر إلى هشاشة الوضع في المنطقة دون الإقليمية، يلزم اتخاذ مزيد من الخطوات لتجريم تجنيد الإرهابيين.
    Sin embargo, no se puede subcontratar a nadie para tomar las decisiones que es preciso adoptar; tenemos que hacerlo nosotros mismos. UN إلا أن القرارات المطلوب اتخاذها لا يمكن إسنادها للغير؛ فيتعين علينا أن نتخذها نحن بأنفسنا.
    Para ello es preciso adoptar un enfoque integrado que tenga en cuenta la necesidad de un cambio social, cultural y económico generalizado, además de reformas legales. UN وهذا اﻷمر يستتبع وضع نهج متكامل يلبي الحاجة إلى تغيير اجتماعي وثقافي واقتصادي واسع النطاق، باﻹضافة إلى إصلاحات قانونية.
    Era preciso adoptar un enfoque participativo e incluir a los pobres y, en particular, a las mujeres, en la formulación y ejecución de políticas. UN ٤٣ - وهناك حاجة إلى اتباع النهج التشاركية التي تشرك الفقراء وبخاصة النساء في صياغة وتنفيذ السياسات العامة.
    Por consiguiente, es preciso adoptar un enfoque intersectorial de la adaptación en el marco de una estrategia global de desarrollo sostenible. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة.
    También era preciso adoptar más medidas para fomentar la capacidad de la administración pública y asegurar la presencia de una mayor proporción de mujeres y jóvenes en la función pública mediante la propuesta de reforma del cuadro ejecutivo superior. UN وثمة أيضا حاجة إلى بذل جهود إضافية لبناء قدرة الخدمة المدنية وكفالة إدماج نسبة أعلى من النساء والشباب في الخدمة المدنية عن طريق الأخذ باقتراح إصلاح الخدمة التنفيذية العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد