ويكيبيديا

    "preciso intensificar los esfuerzos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بذل المزيد من الجهود
        
    • تعزيز الجهود أمر ضروري
        
    • حاجة إلى تكثيف الجهود
        
    • حاجة إلى بذل جهود مكثفة
        
    • إلى ضرورة تكثيف الجهود
        
    Sin embargo, es preciso intensificar los esfuerzos por resolver los problemas que existen en esas esferas. UN لكن ما زال يتعين بذل المزيد من الجهود لمجابهة التحديات في هذه الميادين.
    Es preciso intensificar los esfuerzos para mitigar la situación de la deuda de los países menos adelantados. UN ٣٩ - وأضاف أنه يتعين بذل المزيد من الجهود لتخفيف عبء ديون أقل البلدان نموا.
    Será preciso intensificar los esfuerzos para mejorar la calidad y eficacia de la ayuda, incluso mediante la aplicación de compromisos de desvincular la ayuda como prioridad. UN كما يحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية وفعالية المعونة، بما في ذلك من خلال تنفيذ التعهدات برفع القيود عن المعونة، بوصف ذلك أولوية.
    Reiterando que, no obstante la existencia de un conjunto de principios y normas ya consagrados, es preciso intensificar los esfuerzos por mejorar la situación y garantizar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migratorios y sus familiares, UN وإذ تكرر تأكيد أنه، على الرغم من وجود مجموعة من المبادئ والمعايير الموضوعة من قبل، فثمة حاجة إلى تكثيف الجهود لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وكفالة حقوق اﻹنسان والكرامة لهم،
    Será preciso intensificar los esfuerzos para mejorar la calidad y eficacia de la ayuda, incluso mediante la aplicación de compromisos de desvincular la ayuda como prioridad. UN كما يحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية وفعالية المعونة، بما في ذلك من خلال تنفيذ التعهدات برفع القيود عن المعونة، بوصف ذلك أولوية.
    No obstante, es preciso intensificar los esfuerzos. UN ومع ذلك، ينبغي بذل المزيد من الجهود.
    Reiterando que, no obstante la existencia de un conjunto de principios y normas ya establecidos, es preciso intensificar los esfuerzos por mejorar la situación y garantizar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, UN وإذ تكرر التأكيد أنه بالرغم من وجود مجموعة محددة من المبادئ والمعايير، فإن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين الحالة السائدة وضمان احترام حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكرامتهم،
    Reiterando que, no obstante la existencia de un conjunto de principios y normas ya establecidos, es preciso intensificar los esfuerzos por mejorar la situación y garantizar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, UN وإذ تكرر التأكيد ، بالرغم من وجود مجموعة محددة من المبادئ والمعايير، أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين الحالة السائدة وضمان احترام حقوق الإنسان والكرامة الانسانية لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Reiterando que, no obstante la existencia de un conjunto de principios y normas ya establecidos, es preciso intensificar los esfuerzos por mejorar la situación y garantizar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, UN وإذ تكرر التأكيد، بالرغم من وجود مجموعة محددة من المبادئ والمعايير، أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين الحالة السائدة وضمان احترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    El PNUD procura colaborar con los pueblos indígenas y sus organizaciones en el logro de dichos objetivos y reconoce que es preciso intensificar los esfuerzos por conseguir que las organizaciones indígenas participen en la elaboración de los informes nacionales en los que se sigue de cerca el cumplimiento de los objetivos. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويُقر بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في وضع التقارير القطرية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد التقدم المحرز بشأن هذه الأهداف.
    Reiterando que, no obstante la existencia de un conjunto de principios y normas ya consagrados, es preciso intensificar los esfuerzos por mejorar la situación y garantizar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, UN وإذ تكرر تأكيد أنه على الرغم من وجود مجموعة من المبادئ والمعايير الموضوعة من قبل ثمة حاجة إلى تكثيف الجهود لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وكفالة حقوق اﻹنسان والكرامة لهم،
    Reiterando que, no obstante la existencia de un conjunto de principios y normas ya consagrados, es preciso intensificar los esfuerzos por mejorar la situación y garantizar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, UN وإذ تكرر تأكيد أنه على الرغم من وجود مجموعة من المبادئ والمعايير الموضوعة من قبل، فثمة حاجة إلى تكثيف الجهود لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وكفالة حقوق اﻹنسان والكرامة لهم،
    Es preciso intensificar los esfuerzos en la región de la CEPE y en el mundo para encaminarnos hacia una estrategia energética verdadera y decididamente sostenible. UN ففي كل من منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد العالمي، ثمة حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتوجيهنا إلى طريق واضح وحقيقي للطاقة المستدامة.
    Los representantes de los países de tránsito presentes en la reunión (la Argentina, el Brasil, Chile y el Perú) coincidieron en la importancia de la planificación como instrumento de acción política a largo plazo y en la necesidad de elaborar políticas integradas y complementarias de infraestructura, transporte y logística. Describieron las experiencias de sus países en esta materia, pero dijeron que era preciso intensificar los esfuerzos. UN 30 - واتفق ممثلو بلدان المرور العابر الذين حضروا الاجتماع (الأرجنتين والبرازيل وبيرو وشيلي) على أن التخطيط أداة حيوية طويلة الأجل في مجال السياسة العامة، وأن هناك حاجة إلى وضع سياسات موحدة ومتكاملة في ما يتعلق بالهياكل الأساسية والنقل واللوجستيات وشرحوا تجارب بلدانهم في هذا المجال، بيد أنهم أشاروا إلى ضرورة تكثيف الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد