ويكيبيديا

    "preciso reconocer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بد من الاعتراف
        
    • ينبغي الاعتراف
        
    • بد من الإقرار
        
    • الضروري اﻻعتراف
        
    • الضروري التسليم
        
    • ينبغي اﻹقرار
        
    • يتعين الاعتراف
        
    • يجب الاعتراف
        
    • يجب التسليم
        
    • حاجة إلى الاعتراف
        
    • المراقبين يجمعون على اﻻعتراف
        
    • اﻻعتراف بها
        
    • بد من التسليم
        
    • وينبغي اﻻعتراف
        
    • الضروري أن نعترف
        
    Es preciso reconocer que los centros no funcionan todavía al máximo de sus posibilidades. UN ولا بد من الاعتراف بأن هذه المراكز لم تعمل بعد بكامل طاقتها.
    Es preciso reconocer y utilizar la habilitación de la mujer como un poderoso instrumento para liberar el pleno caudal de energía creativa de una sociedad. UN ولا بد من الاعتراف بتمكين المرأة واستغلاله كأداة قوية لتحرير الطاقات الابداعية الكاملة للمجتمع.
    Sin embargo, varios miembros de la Comisión observaron que se habían logrado ciertos progresos que era preciso reconocer. UN بيد أن عدة أعضاء لاحظوا أن بعض التقدم قد أحرز وأن ذلك ينبغي الاعتراف به.
    Sin embargo, es preciso reconocer que las sesiones no se celebran periódicamente. UN ولا بد من الإقرار في هذا الصدد بأنّ هذه الدورات لا تُعقد بانتظام.
    Sin embargo, es preciso reconocer que la situación de la mujer ha cambiado poco, especialmente en África. UN بيد أنه لا بد من الاعتراف بأن مركز المرأة قد طرأ عليه تغيير طفيف وخاصة في افريقيا.
    En relación con esto, es preciso reconocer que los países menos adelantados necesitan especial atención y asistencia en esta esfera. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الاعتراف بأن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى الحصول على عناية ومساعدة خاصة في هذا المجال.
    Con todo, es preciso reconocer que las migraciones nunca podrán ser eliminadas ni aun controladas plenamente. UN ومع ذلك، لا بد من الاعتراف أنه لا يمكن القضاء على الهجرة قضاء مبرما أو حتى السيطرة عليها سيطرة كاملة.
    Es preciso reconocer y potenciar la labor que desempeña el Mecanismo Mundial para facilitar este proceso. UN ولا بد من الاعتراف بدور الآلية العالمية في تيسير هذه العملية وتعزيزها.
    • Es preciso reconocer el derecho de las poblaciones indígenas a la libre determinación como parte integrante del desarrollo sostenible. UN ينبغي الاعتراف بتقرير المصير للسكان اﻷصليين بوصفه جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    Pese a la abundante legislación que se refiere expresamente a la acción afirmativa en pro de la mujer, es preciso reconocer que el Parlamento no siempre ha sido consecuente en su forma de abordar esta cuestión. UN وعلى الرغم من العدد الكبير من القوانين التي تولي اهتماما صريحا إلى اتخاذ إجراء إيجابي لصالح المرأة، فإنه ينبغي الاعتراف بأن النهج الذي اتبعه البرلمان لم يكن متسقا على الدوام.
    Es preciso reconocer que los horarios reducidos con que trabajan las comisiones ordinarias de los Tribunales de Distrito, en particular los que están fuera de la jurisdicción de Dili, es otro factor que agrava la situación de los detenidos. UN ولا بد من الإقرار أيضا بأن ساعات العمل المحدودة للأفرقة العادية في محاكم المقاطعات، وبخاصة المحاكم الموجودة خارج ديلي، تزيد من حالات التأخير في الاحتجاز.
    Al mismo tiempo, es preciso reconocer el derecho del Estado de la nacionalidad del buque a exigir reparación en favor de los miembros de la tripulación. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة.
    Por lo tanto, es preciso reconocer a todos los jóvenes y a todas las organizaciones de la juventud como asociados de los gobiernos a todos los niveles. UN ولذا ينبغي اﻹقرار بـــأن جميع الشباب ومنظمات الشباب شركاء للحكومات على جميع المستويات.
    Si bien las mujeres resultan especialmente vulnerables en las situaciones que dan lugar a refugiados, la OACNUR sostiene que la mujer no debe ser tomada como víctima de manera rutinaria; más bien, es preciso reconocer la función especial de la mujer y sus responsabilidades de apoyo respecto de la familia de la comunidad y reforzar esa función y esas responsabilidades mediante la prestación de asistencia humanitaria. UN ومع أن المرأة تكون في وضع ضعيف بصفة خاصة في اﻷحوال التي تشهد نزوح اللاجئين، فإن المفوضية ترى أنه ينبغي ألا يتجه التعامل معها الى اعتبارها دائما ضحية؛ إنما يتعين الاعتراف باﻷدوار والمسؤوليات الخاصة التي تتولاها لصالح عائلتها ومجتمعها، وتعزيزها في سياق تقديم المساعدة الانسانية.
    Es preciso reconocer que este proceso no se logrará de la noche a la mañana. UN كما يجب الاعتراف بأن هذه العملية لا يمكن تحقيقها من خلال الإصلاح السريع.
    No obstante, es preciso reconocer que los hombres se resistirán fuertemente a toda pérdida aparente de poder o de propiedad. UN غير أنه يجب التسليم بأن الرجال سيقاومون بشدة أي أمر يرون أنه يشكل فقدانا لسلطتهم أو ممتلكاتهم.
    Es preciso reconocer la diversidad del mundo en desarrollo y reforzar los criterios diferenciados y globales así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    Es preciso reconocer que algunas de las políticas de los gobiernos han sido menos propicias para la realización de actividades que permitan generar ingresos. UN ٥٤ - لا بد من التسليم بأن بعض السياسات الحكومية لم تكن لتفضي بشكل كاف إلى تنفيذ اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Sin embargo, es preciso reconocer la existencia de ciertos obstáculos que pueden poner en peligro esa aplicación de facto. Entre esos obstáculos se destacan los siguientes: UN إلا أنه من الضروري أن نعترف بوجود بعض المعوقات التي قد تهدد التطبيق الفعال للمادة 12 ومن هذه المعوقات نذكر ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد