ويكيبيديا

    "precisos sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دقيقة عن
        
    • دقيقة بشأن
        
    • دقة عن
        
    No parecen existir datos precisos sobre el comercio ilegal. UN وليس هناك على ما يبدو أي بيانات دقيقة عن التجارة غير المشروعة.
    Se observó también que no se disponía de datos precisos sobre el volumen y los beneficios de ese tráfico. UN وأكد أنه لا توجد معلومات دقيقة عن حجم هذه الجريمة وما تدره من أموال.
    Asimismo, el próximo informe del Estado parte deberá incluir datos precisos sobre el porcentaje de indígenas y de afroecuatorianos que disponen de acceso a la enseñanza primaria, secundaria y universitaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتضمن التقرير القادم للدولة الطرف بيانات دقيقة عن نسبة السكان الأصليين والإكوادوريين المنحدريـن من أصـل أفريقي، الذين يحصلون على تعليم ابتدائي
    Lamenta la falta de datos estadísticos precisos sobre el número de niños que ingresan y salen de ese tipo de instituciones. UN وتعرب عن أسفها إزاء عدم توفر بيانات إحصائية دقيقة بشأن عدد الأطفال الذين يدخلون هذه المؤسسات ويغادرونها.
    Dada la falta de informaciones y decisiones al respecto, no ha sido factible obtener datos precisos sobre el posible costo para las Partes de las diversas vinculaciones institucionales. UN وفي ظل عدم وجود معلومات ومقررات أخرى بشأن هذه المسائل، فإنه لم يكن من الممكن عمليا الحصول على بيانات دقيقة بشأن التكلفة المحتملة على اﻷطراف نتيجة لعمليات الوصل المؤسسي البديلة.
    En el próximo informe periódico se debería dar información sobre las medidas tomadas por las autoridades para perseguir a los autores de esta trata, así como datos más precisos sobre el número de víctimas y el número de niños a los que se han aplicado medidas de protección, repatriación y reintegración. UN والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير التي اتخذت من جانب السلطات من أجل ملاحقة المسؤولين عن الاتجار وكذلك معلومات أكثر دقة عن عدد الضحايا وعدد الأطفال الذين استفادوا من تدابير الحماية والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Se necesitan datos precisos sobre el alcance de la trata; UN :: وهناك حاجة إلى بيانات دقيقة عن حجم الاتجار؛
    Con todo, la falta de datos precisos sobre el número de personas afectadas no debería impedir la adopción de medidas eficaces, ya que cualquier observación casual de la situación de los países en desarrollo confirma la gravedad del problema. UN ومع ذلك فإن عدم وجود بيانات دقيقة عن عــدد مــن يعانون من سوء التغذية لا ينبغي له أن يحول دون اتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات إذ أن أية ملاحظة عابرة في العالم النامي تؤكد حدة المشكلة.
    Con todo, la falta de datos precisos sobre el número de personas afectadas no debería impedir la adopción de medidas eficaces, ya que cualquier observación casual de la situación de los países en desarrollo confirma la gravedad del problema. UN ومع ذلك فإن عدم وجود بيانات دقيقة عن عــدد مــن يعانون من سوء التغذية لا ينبغي له أن يحول دون اتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات إذ أن أية ملاحظة عابرة في العالم النامي تؤكد حدة المشكلة.
    1220. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. UN 1220- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    1220. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. UN 1220- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    205. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. UN 205- يقلق اللجنة عدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    No existen datos precisos sobre el número de mujeres que entran en el mercado laboral estructurado, pero se dedicará una mayor atención a este asunto en futuros informes, a medida que se disponga de más datos. UN ولا توجد بيانات دقيقة عن عدد الملتحقات بالقوى العاملة في القطاع الرسمي، غير أن هذا المجال سيحظى باهتمام أكبر في التقارير المقبلة متى توفر مزيد من البيانات.
    La misión no obtuvo datos precisos sobre el número total de personas muertas en el sur del Líbano durante el conflicto, pero está claro que muchos civiles perdieron la vida. UN ولم تحصل البعثة على بيانات دقيقة عن عدد القتلى الإجمالي في جنوب لبنان أثناء النـزاع، وإن كان من الواضح أن عدداً كبيراً من المدنيين قد لقوا مصرعهم.
    5. El Comité lamenta la ausencia de datos precisos sobre el estatuto exacto del Pacto en el ordenamiento jurídico del Estado Parte. UN 5- تأسف اللجنة لعدم إتاحة معلومات دقيقة عن مركز العهد بالتحديد في النظام القانوني للدولة الطرف.
    No obstante, la Comisión no pudo obtener datos precisos sobre el equipo en cuestión y los recursos financieros conexos incluidos en las estimaciones revisadas. UN ولم تتمكن اللجنة مع ذلك من الحصول على معلومات دقيقة بشأن الأصناف المعنية والموارد المالية ذات الصلة للعنصر المتجدد في التقديرات المنقحة.
    No existen datos precisos sobre el número de trabajadores sin registrar que hay en Montenegro, ni de la medida en que el trabajo sin permiso ha estado presente en la economía gris, ni se ha realizado nunca una investigación exhaustiva que pueda aportar algunos datos sobre la existencia de este fenómeno. UN ولا توجد بيانات دقيقة بشأن عدد العمال غير المسجلين في الجبل الأسود ولا بشأن مدى انتشار العمل بدون ترخيص في إطار الاقتصاد الخفي، ولم تشرع أي جهة في إنجاز أي بحث شامل يتيح بعض البيانات الهامة بشأن مدى انتشار هذه الظاهرة.
    Durante el período del informe no se progresó en la entrega por Israel de datos técnicos precisos sobre el número, el tipo y la ubicación de las municiones utilizadas durante el conflicto de 2006. UN 45 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرز أي تقدم في الحصول من إسرائيل على بيانات تقنية دقيقة بشأن الضربات التي استُخدمت فيها هذه الذخائر أثناء نزاع عام 2006 تتعلق بعددها ونوعها وموقعها.
    Hasta hace muy poco, Nueva Zelandia no ha compilado estadísticas sobre violencia familiar, pero recientemente, la policía examinó sus archivos de casos con objeto de proporcionar datos más precisos sobre el número de casos y su carácter específico. UN وأوضحت أن نيوزيلندا لم تكن، حتى وقت قريب، تجمع إحصاءات عن العنف الأسري، إلا أن الشرطة استعرضت مؤخرا ملفات قضاياها بغية إتاحة بيانات أكثر دقة عن عدد القضايا وطبيعتها المحددة.
    En el curso del debate, los participantes destacaron la apremiante necesidad de disponer de datos más precisos sobre el número, ubicación y composición demográfica de los desplazados internos en el Sudán, y en particular en el sur del país, a fin de que pudiera hacerse una planificación coherente de la protección, la asistencia y el regreso y reasentamiento ordenados de estas personas. UN وأثناء المناقشات، شدد المشاركون على الحاجة الملحة لبيانات أكثر دقة عن أعداد المشردين في الداخل في السودان وأماكن تواجدهم وتركيبتهم الديمغرافية ولا سيما في الجنوب، وذلك من أجل السماح بالتخطيط المتناسق للحماية والمساعدة وإعادة التوطين والعودة المنظمة.
    325. El Comité pide al Estado Parte que incluya en su próximo informe estadísticas y datos más precisos sobre el desempleo, especialmente en los nuevos Länder y sobre el número y situación de personas afectadas por la pobreza y de los beneficiarios de la seguridad social. UN 325- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم إحصاءات وبيانات أكثر دقة عن البطالة، ولا سيما في الإقليم الجديد، وكذلك عن عدد وحالة الذين يعانون من الفقر المدقع ومتلقي إعانات الضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد