ويكيبيديا

    "precoces o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبكر أو
        
    • المبكرة أو
        
    Las niñas expusieron al experto independiente su vulnerabilidad a la violencia y la exclusión social, relacionadas con frecuencia con embarazos precoces o no deseados y forzados. UN وتحدثت فتيات إلى الخبير المستقل عن تعرضهن للعنف والاستبعاد الاجتماعي، الذي غالبا ما كان ذا صلة بالحمل المبكر أو غير المرغوب والقسري.
    Colaborar con los Gobiernos asociados para establecer, a nivel nacional, redes de apoyo a las mujeres y las niñas que deseen huir de matrimonios precoces o forzosos. UN والعمل مع الحكومات الشريكة لتطوير شبكات دعم داخلية للنساء والفتيات اللواتي يسعين إلى الهروب من الزواج المبكر أو القسري.
    - Los matrimonios precoces o forzados, sobre todo en el ámbito rural; UN - الزواج المبكر أو بالإكراه وخاصة في البيئة الريفية؛
    - El éxodo de mujeres víctimas de matrimonios precoces o forzados hacia las grandes ciudades, donde se encuentran desprotegidas y expuestas; UN - هجرة النساء ضحايا الزواج المبكر أو بالإكراه إلى المدن الكبرى حيث يتعرضن للحرمان ويصبحن معرضات؛
    No obstante, en el caso de los matrimonios precoces o de la eliminación de la discriminación entre hombres y mujeres, los gobiernos deben realizar esfuerzos para garantizar la aplicación efectiva del Plan de Acción al respecto. UN غير أنه يجب أن تبذل الحكومات جهوداً في سبيل كفالة تنفيذ خطة العمل تنفيذاً فعالاً في حالة الزيجات المبكرة أو حالة القضاء على التمييز فيما بين النساء والرجال.
    13. Al Comité le preocupa la información sobre el elevado número de matrimonios precoces o forzados y sobre casos de malos tratos y violencia doméstica. UN 13- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المتعلقة بارتفاع عدد حالات الزواج المبكر أو بالإكراه وحالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي.
    Los Estados Unidos de América se han comprometido a abordar la cuestión de los matrimonios precoces o forzados e intensificar sus esfuerzos diplomáticos y de desarrollo encaminados a poner fin a esa práctica. UN 57 - والولايات المتحدة الأمريكية ملتزمة بمعالجة ومنع الزواج المبكر أو القسري، وستضاعف جهودها الدبلوماسية والإنمائية عملاً على إنهاء تلك الممارسة.
    Así fue que el 23 de diciembre de 1998 se llegó en Côte d ' Ivoire a la adopción de una ley por la que se reprime la violencia contra la mujer (en particular prácticas tales como el acoso sexual, las uniones precoces o forzadas y las mutilaciones genitales) y se aprueba el Código de la Familia, cosa que ha fortalecido el lugar de la mujer en la sociedad de Côte d ' Ivoire. UN ولهذا تم في كوت ديفوار في 23 أيلول/سبتمبر 1998، اعتماد قانون يحظر العنف ضد المرأة، ويحظر بصفة خاصة ممارسات مثل التحرش الجنسي، والزواج المبكر أو بالإكراه، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وقد أسفر عن وضع قانون الأسرة الذي أدى إلى دعم مكانة المرأة في المجتمع الإيفواري.
    En cuanto a la religión islámica y sus diversas tendencias, de ella se derivan situaciones tales como los matrimonios precoces o forzados, la poligamia, el repudio, y las prohibiciones (como la de abandonar la residencia familiar, por ejemplo). UN وفيما يتعلق بالديانات الإسلامية فإن كل الاتجاهات مختلطة، ومن ذلك الزواج المبكر أو بالإكراه، وتعدد الزوجات، والطلاق، والمحرمات (مثل منع الخروج من محل الإقامة الزوجية على سبيل المثال).
    583. Al Comité le preocupa la falsificación de documentos de identidad a fin de " legalizar " matrimonios precoces o utilizar a los niños en la prostitución, actividad legal para los adultos que poseen un certificado oficial. UN 583- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تزوير وثائق الهوية من أجل " إضفاء الصبغة القانونية " على الزواج المبكر أو إشراك الأطفال في البغاء، إذ يُعتبر هذا التزوير نشاطاً مشروعاً بالنسبة لموظفي الحكومة المسؤولين عن تصديق تلك الوثائق.
    23. El CRC, en 2004, y el equipo de las Naciones Unidas en el país, en 2009, tomaron nota con preocupación de la práctica tradicional de matrimonios precoces o en la infancia. UN 23- وأشارت لجنة حقوق الطفل في عام 2004(66) وفريق الأمم المتحدة القطري في عام 2009(67) بقلق إلى الممارسة العرفية المتمثلة في الزواج المبكر أو زواج الأطفال.
    13) Preocupa al Comité la información sobre el elevado número de matrimonios precoces o forzados y sobre casos de malos tratos y violencia doméstica. UN (13) يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المتعلقة بارتفاع عدد حالات الزواج المبكر أو بالإكراه وحالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي.
    En 2007 el CRC también expresó su preocupación por la falsificación de documentos de identidad a fin de " legalizar " matrimonios precoces o utilizar a niños en la prostitución, y recomendó a Bangladesh, entre otras cosas, que acelerara la aplicación de la Ley de registro de nacimientos y defunciones de 2004. UN كما أعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2007 عن قلقها بشأن تزوير وثائق الهوية بهدف إضفاء الشرعية على الزواج المبكر أو إشراك الأطفال في البغاء(88)، وأوصت بإجراءات من بينها تعجيل بنغلاديش بتنفيذ قانون تسجيل الولادات والوفيات المعتمد في عام 2004(89).
    26. El UNICEF observó que las normas sociales y culturales obstaculizaban la aplicación de la Ley de la infancia de 2005, dado que aún estaban muy difundidas prácticas nocivas como los castigos corporales, la mutilación genital femenina, los matrimonios precoces o forzados y la violencia doméstica. UN 26- ولاحظت اليونيسيف أن القواعد الاجتماعية والثقافية تعوق تنفيذ قانون الطفل لعام 2005، حيث إن ممارسات مضرة من قبيل العقاب البدني، وتشويه/قطع الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر أو بالإكراه، والعنف المنزلي، لا تزال تمارس على نطاق واسع(65).
    En efecto, se habían elaborado y/o validado políticas nacionales y planes de acción en materia de promoción y protección de los derechos humanos e igualdad entre los sexos para el período 2009-2018; matrimonios precoces o forzados; abandono de la práctica de la circuncisión femenina, para 2008-2012; y eliminación del trabajo infantil. UN فقد عمدت مالي إلى صياغة و/أو اعتماد سياسات وطنية وخطط عمل تتناول مجالات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ والمساواة بين الجنسين (خطة للفترة 2009-2018)؛ والزواج المبكر أو القسري؛ والتخلي عن ممارسة الختان (خطة للفترة 2008-2012)؛ والقضاء على عمل الأطفال(21).
    18. La JS1 observó con preocupación las prácticas que vulneraban los derechos de la mujer en Burkina Faso, como la mutilación genital, los matrimonios precoces o forzados, la poligamia y el levirato, así como la persistencia de la violencia doméstica. UN 18- ولاحظت الورقة المشتركة 1 بقلق الممارسات المنافية لحقوق المرأة في بوركينا فاسو، مثل تشويه الأعضاء التناسلية، والزواج المبكر أو بالإكراه، وتعدد الزوجات، وتزويج الأرملة من شقيق زوجها، واستمرار أشكال العنف المنزلي(35).
    14. El Comité considera preocupante el gran número de prácticas perjudiciales para las mujeres y las niñas enumeradas en el párrafo 317 del informe del Estado parte, como los matrimonios precoces o forzados y la explotación con fines sexuales de niñas en los conventos de fetichistas, pese a estar prohibidas por ley y a la labor de sensibilización realizada por el Estado parte (art. 3). UN 14- ويساور اللجنة القلق لاستمرار العديد من الممارسات الضارة بالنساء والفتيات المذكورة في الفقرة 317 من تقرير الدولة الطرف، من قبيل الزواج المبكر أو الزواج القسري أو الاستغلال الجنسي للفتيات في أديرة السحرة، رغم أن القانون يحظرها ورغم ما اتخذته الدولة الطرف من خطوات تستهدف إذكاء الوعي بشأن هذه المسألة (المادة 3).
    El flagelo de los embarazos precoces o forzosos es recurrente y se agrava a causa del fenómeno de los " Modou-Modou " (inmigrantes). UN وتمثل آفة الزيجات المبكرة أو القسرية أيضاً إحدى المشاكل المتكررة، وتزيد من تفاقمها ظاهرة " مودو - مودو " (المهاجرين)(64).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد