ويكيبيديا

    "precoz del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبكر عن
        
    También se han formulado preguntas sobre las campañas de detección precoz del cáncer. UN وذكرت أنه وجهت أسئلة عن حملات الكشف المبكر عن السرطان.
    Le preocupa además la falta de información sobre el número de mujeres que han sido sometidas a pruebas para la detección precoz del cáncer de útero, de cuello del útero o de mama. UN ويساور القلق اللجنة كذلك من عدم وجود معلومات عن عدد النساء اللائي يخضعن للفحص من أجل الكشف المبكر عن سرطان الرحم، أو سرطان عنق الرحم، أو سرطان الثدي.
    Se realizarán exámenes especializados para la detección precoz del cáncer uterino. UN وسُيجرى فحص طبي جماعي للكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم.
    En 1996, el Ministerio de Salud Pública organizó, en colaboración con el Ministerio de la Promoción Femenina, una amplia campaña de concientización para el diagnóstico precoz del cáncer de mama por mamografía entre mujeres a partir de los 50 años. UN في عام ١٩٩٦، نظمت وزارة الصحة بالتعاون مع وزارة النهوض بالمرأة حملة توعية واسعة النطاق للكشف المبكر عن سرطان الثدي عن طريق تصوير الثدي باﻷشعة عند النساء اللائي يبلغن ٥٠ سنة من العمر.
    Para ello se ha realizado un Protocolo de analgesia epidural en el parto y se han firmado Convenios de Colaboración entre Comunidades Autónomas y el INSALUD para la detección precoz del cáncer de mama. UN ولذلك وضع بروتوكول لمسكنات الألم في حالات الولادة، وتم التوقيع على اتفاق تعاون بين الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي ومعهد الصحة الوطني للكشف المبكر عن سرطان الثدي.
    En junio de 2004 se aprobó el programa nacional para la introducción por etapas de la mamografía para la detección precoz del cáncer de mama. UN وقد شهد شهر حزيران/يونيه 2004 اعتماد برنامج وطني للعمل تدريجيا بالتنظير الشعاعي للكشف المبكر عن سرطان الثدي.
    Mejora y ampliación del alcance del servicio médico prestado a las mujeres para la detección precoz del cáncer; UN -تطوير وتوسيع نطاق الخدمة الطبية المقدمة للمرأة للكشف المبكر عن الأورام؛
    9. la detección precoz del cáncer mama y el cáncer cervicouterino; UN 9 - الكشف المبكر عن سرطان الثدي وسرطان الأعضاء التناسلية ومعالجتهما.
    Durante 1998, se puso en marcha en el sector árabe un proyecto de diagnóstico precoz del cáncer, con el que se logró que el porcentaje de mujeres árabes que se sometía a reconocimientos sistemáticos (que comprendían mamografías) casi se quintuplicara, aunque siguiese estando por debajo del correspondiente a las mujeres judías. UN وفي عام 1998، أنشئ في القطاع العربي مشروع للكشف المبكر عن السرطان. وكانت محصلة المشروع نموا يقرب من خمسة أضعاف في معدل النساء العربيات اللاتي يقمن بإجراء تصوير الثدي بالأشعة، وإن كان هذا المعدل لا يزال أقل منه بالنسبة للنساء اليهوديات.
    Desde la introducción del diagnóstico precoz del cáncer del cuello del útero (1964), la tasa de mortalidad ha llegado a un nivel muy bajo. UN ومنذ الأخذ بالكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم (1964)، وصل معدل الوفيات إلى مستوى منخفض للغاية.
    258. En noviembre de 2003, se publicó una nueva Convención entre el Ministerio de Salud y la Union des Caisses de Maladie, relativa al programa que permite la detección precoz del cáncer de mama mediante mamografía. UN 258 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، نُشرت اتفاقية جديدة تم إبرامها بين وزارة الصحة واتحاد الصناديق الطبية، وهي تتناول البرنامج الدائم للكشف المبكر عن سرطان الثدي بواسطة التصدير بالأشعة.
    :: El Sindicato de Maestros sensibiliza a las mujeres sobre la salud y proporciona medios de protección y tratamiento a través de centros de atención de la salud en casi todas las gobernaciones del país. Algunos centros cuentan con aparatos de rayos X para la detección precoz del cáncer de mama. El Sindicato de Maestros supervisa 12 centros. UN قيام نقابة المعلمين بالتوعية الصحية للمرأة، وتوفير سبل الوقاية والعلاج عبر المراكز الصحية المنتشرة في معظم محافظات القطر، وتخصيص معظم هذه المراكز بأجهزة تصوير شعاعي للكشف المبكر عن سرطان الثدي، وقد بلغ عدد المراكز الصحية التي تشرف عليها نقابة المعلمين 12 مركزاً؛
    El Programa de población para la detección precoz del cáncer de mama (aplicado en el marco del Programa nacional de lucha contra el cáncer) a partir de 2007. UN برنامج الكشف المبكر عن سرطان الثدي (المنفذ في إطار البرنامج الوطني لمكافحة السرطان) في الفترة من عام 2007 حتى الآن.
    148. Periódicamente se imparte formación a médicos de cabecera, enfermeros y otros profesionales sanitarios sobre detección precoz del cáncer de mama. UN ١٤٨ - ويتلقى أطباء الأسرة والممرضون وغيرهم من المهنيين في المجال الصحي التدريبَ بانتظام على الكشف المبكر عن سرطان الثدي.
    4. La iniciación de un programa de divulgación con miras a la detección precoz del cáncer de mama entre los grupos de la población femenina más inaccesibles, como por ejemplo las mujeres de las aldeas de la periferia donde viven judíos y árabes y, especialmente, las beduinas, las drusas, las nuevas inmigrantes y las mujeres ultraortodoxas. UN 4 - البدء في برنامج ممتد للكشف المبكر عن سرطان الثدي بين المجموعات السكانية النسائية التي يصعب الوصول إليها، مثل النساء في القرى العربية اليهودية في الأطراف، وبخاصة النساء البدويات والنساء الدرزيات والمهاجرات الجديدات والنساء الأرثوذكس المتشددات؛
    9. También se han visto gravemente afectados los programas dirigidos a la detección precoz del cáncer ginecológico, incluidos los cáncer cervical, uterino y de mama. Se han producido inconvenientes y demoras en la adquisición y reaprovisionamiento de suministros, al margen del grave problema que plantea la adquisición de citostáticos. UN 9 - كما تضرر بشدة برنامج الكشف المبكر عن أمراض السرطان النسائية سواء كان سرطان عنق الرحم، أو سرطان الرحم أو سرطان الثدي، حيث أن شراء اللوازم وتجديدها يصطدمان بعراقيل وتأخيرات تضاف إليهما مشكلة شراء المصل الذي يبطئ نشاط الخلايا.
    78. Programa Nacional de Salud Reproductiva. El Programa tiene como componentes principales la salud maternoneonatal, planificación familiar, paternidad responsable, detección precoz del cáncer cervicouterino y mamario, y además cuenta con atención especial en el área de infecciones de transmisión sexual y atención integral a la niñez y los adolescentes. UN 78- البرنامج الوطني للصحة الإنجابية - يُعنى البرنامج في المقام الأول بصحة الأم والرضيع وتنظيم الأسرة والأبوة المسؤولة والكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم وسرطان الرحم وسرطان الثدي. كما يولي عناية خاصة للإصابات المنقولة جنسياً وتقديم الرعاية الشاملة للأطفال والشباب.
    El Gobierno australiano y los gobiernos de los estados y los territorios siguen dando publicidad y reforzando la importancia de los frotis regulares para asegurar la detección precoz del cáncer cervical y de las anomalías cervicales precancerosas97. UN وتواصل الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم حملة ترويج لأهمية المسحات المنتظمة لحلمة الثدي لضمان الكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم وتشوهات عنق الرحم التي تسبق الإصابة بالسرطان().
    a) Adopte medidas para ofrecer servicios universales de mamografía para la detección precoz del cáncer de mama facilitando un número suficiente de unidades fijas o móviles e impartiendo formación a radiólogos cualificados, y que solicite asistencia internacional, si procede; UN (أ) اتخاذ تدابير لضمان التصوير الإشعاعي للثدي بصورة شاملة لتحقيق الكشف المبكر عن سرطان الثدي باقتناء عدد كافٍ من الوحدات الثابتة والمتحركة وبتدريب أخصائيي التصوير الإشعاعي، والتماس المساعدة الدولية لهذا الغرض عند الاقتضاء؛
    El Programa de salud reproductiva presta servicios de atención durante y después del embarazo, así como servicios de planificación de la familia, detección precoz del cáncer del cuello del útero y de mama y derivación. Asimismo se han empezado a prestar servicios de parto natural en los correspondientes centros. UN 322- ويقدم البرنامج رعاية الحامل والرعاية بعد الولادة وتنظيم الأسرة والكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي إضافة إلى خدمات الإحالة الضرورية كما تضاف خدمات التوليد الطبيعي المقدمة في مراكز التوليد الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد