ويكيبيديا

    "predicción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنبؤ
        
    • للتنبؤ
        
    • بالتنبؤ
        
    • والتنبؤ بها
        
    • تنبؤ
        
    • التنبّؤ
        
    • والتكهن
        
    • والتنبؤ به
        
    • التنبؤية
        
    • بالتنبّؤ
        
    • والتنبّؤ به
        
    • التوقعات الخاصة
        
    A. La seguridad de los trabajadores y la aplicación de los conocimientos geológicos a la predicción de los desastres naturales y la mitigación de sus efectos UN سلامـة العمـال واستخـدام الخبرة الفنية الجيولوجية في التنبؤ بالكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها
    La predicción de los posibles efectos es necesaria para poder adoptar medidas de prevención adecuadas y establecer planes de respuesta. UN ويعد التنبؤ باﻵثار المحتملة أمرا ضروريا لوضع تدابير وقائية مناسبة وﻹعداد خطط للاستجابة.
    La predicción de la criminalidad eventual de una persona deberá hacerse con suma precaución y evitando todo riesgo de estigmatización. UN أما التنبؤ باﻹجرام مستقبلا على المستوى الفردي فانه يتطلب درجة عالية من الاحتراس، وينبغي تجنب وصم الشخص اجتماعيا.
    La capacidad de predicción de la ayuda a largo plazo es esencial para la eficaz financiación para el desarrollo. UN وتعد قابلية المعونة للتنبؤ على الأجل الطويل ذات أهمية بالغة لتقديم تمويل فعال من أجل التنمية.
    ii) Mejorando la capacidad de predicción de los fenómenos y los sistemas de alerta temprana. UN تعزيز القدرة فيما يتعلق بالتنبؤ بالظواهر وبنظم الإنذار المبكر؛
    En este contexto, es menester establecer en la región centros de solución de conflictos y de predicción de conflictos para prever tales controversias antes de que ocurran y para evitar que tengan lugar y que se UN وفي هذا السياق، تدعو الحاجة إلى إقامة مراكز في المنطقة لفض النزاعات اﻹقليمية والتنبؤ بها قبل نشوبها، والحيلولة دون وقوعها واستفحالها.
    Gracias a la colaboración entre Australia e Indonesia, ha mejorado la exactitud de la predicción de frecuencias utilizando la ordenación de frecuencias en tiempo real. UN وأمكن، بالتعاون بين أستراليا واندونيسيا، تحسين دقة التنبؤ بالترددات بواسطة ادارة الترددات في الوقت الفعلي.
    Kompasb Pequeño instrumento espacial destinado a la predicción de los terremotos UN جهاز فضائي صغير مقصود به التنبؤ بالزلازل
    Dicho énfasis debe centrarse en la mejora de la predicción de desastres y en la mitigación de los efectos de éstos. UN وينبغي أن ينصب التركيز على تحسين امكانية التنبؤ بوقوع الكوارث والتخفيف من وطأة تأثيرها.
    Examen, mediante disertaciones de expertos, de la situación relativa a la capacidad de predicción de terremotos con ayuda de datos e información procedentes de satélites. UN استعراض حالة القدرات على التنبؤ بالزلازل باستعمال البيانات والمعلومات الساتلية، وذلك من خلال عروض ايضاحية يقدمها خبراء.
    La conferencia examinará la utilización de la información obtenida por satélite para mejorar la predicción de esas crecientes. UN وسوف يناقش المؤتمر استخدام المعلومات الساتلية لتحسين التنبؤ بالفيضانات السريعة.
    El sistema puede generar mapas mundiales de precipitaciones cada tres horas y ayudar a los sistemas de alerta y predicción de inundaciones en los países en desarrollo que carecen de redes telemétricas. UN وباستطاعة هذا النظام أن يضع خرائط عالمية للتهاطل كل ثلاث ساعات، وأن يساعد نظم التنبؤ والإنذار بالفيضانات في البلدان النامية التي لا تتوفّر لديها شبكات القياس البُعدي.
    En 2008 se entregó una subvención de 101.000 dólares para la predicción de inundaciones en la región. UN وقدمت في عام 2008 هبة قدرها 000 101 دولار من دولارات الولايات المتحدة، من أجل التنبؤ بالفيضانات في المنطقة.
    También llevó a cabo dos campañas experimentales sobre predicción de reentradas. UN كما نظم أعضاؤها حملتين لاختبار التنبؤ بعودة الأجسام الفضائية.
    Esos datos se utilizarían en análisis retrospectivos para comprender los aspectos físicos del clima espacial y en modelos de predicción de las condiciones del clima espacial en el futuro. UN وسوف تستخدم هذه البيانات لأغراض التحليل الاسترجاعي الذي يهدف إلى فهم الطقس الفضائي من وجهة النظر الفيزيائية وفي نماذج التنبؤ بأحوال الطقس الفضائي في المستقبل.
    La FAO, el PNUMA y la OMS deberán utilizar los mecanismos existentes para la predicción de los monzones como una base para elaborar métodos de predicción de epidemias de paludismo. UN وينبغي أن تستفيد منظمة الصحة العالمية من اﻵليات القائمة للتنبؤ بالرياح الموسمية كأساس لاستحداث الوسائل اللازمة للتنبؤ بأمراض الملاريا الوبائية.
    Se ensayará un modelo de predicción de la demanda en algunos mercados importantes y se alentará al Comité Nacional a que haga los pedidos más frecuentemente sobre la base de predicciones más actualizadas y de ventas efectivas. UN وسيتم اختبار نموذج للتنبؤ بالطلبات في بعض اﻷسواق الرئيسية وسيتم تشجيع اللجنة الوطنية على تقديم الطلبات بتواتر أكبر استنادا إلى توقعات أحدث وأكثر واقعية للمبيعات.
    La observación del sol y las estrellas combina con el estudio de la naturaleza y del comportamiento de los animales, permitiendo la predicción de fenómenos como la sequía, las heladas o los temporales de lluvias. UN إذ ينبغي مراقبة الشمس والنجوم والقيام في الوقت نفسه بدراسة الطبيعة وسلوك الحيوانات على نحو يسمح بالتنبؤ بالظواهر الطبيعية من قبيل الجفاف أو الصقيع أو العواصف الممطرة.
    En algunas de las ponencias de esos seminarios se han analizado los usos posibles de los datos obtenidos desde satélite con respecto a la predicción de cambios en las condiciones de cultivo y el asesoramiento a los agricultores sobre cómo hacer un mejor uso de los insumos agrícolas. UN وقد حللت بعض المساهمات في الحلقات الدراسية الاستخدامات الممكنة للبيانات الساتلية فيما يتعلق بالتنبؤ بالتغيرات في أحوال الزراعة وإسداء المشورة إلى المزارعين بشأن كيفية تحسين استخدام المدخلات الزراعية.
    Esto pondría de relieve la necesidad de que los Estados miembros se facilitaran unos a otros sin restricciones datos de la tecnología basada en el espacio que fueran importantes para la vigilancia, la evaluación y la predicción de los cambios en el medio ambiente terrestre; UN ان هذا سيبرز الحاجة الى توفير بيانات من تكنولوجيا الفضاء تعتبر مهمة لرصد بيئة اﻷرض وتقديرها والتنبؤ بها ، وذلك على أساس خال من القيود فيما بين الدول اﻷعضاء ؛
    Esta curva es una predicción, de la misma teoría, basada en los mismos principios, como la que describe un bosque. TED وهذا الخط هناك هو عبارة عن تنبؤ من النظرية ذاتها ويعتمد على نفس المبادئ وذلك يصف تلك الغابة
    En 2009, el Reino Unido participó en la campaña de predicción de reentrada organizada por el IADC. UN شاركت المملكة المتحدة في حملة التنبّؤ بعودة الحطام إلى الغلاف الجوي التي نظّمتها لجنة التنسيق في عام 2009.
    A través de técnicas calorimétricas de alta sensibilidad se determina la velocidad de degradación de altos explosivos, propulsantes y mezclas pirotécnicas, lo que permite la caracterización de su estado de envejecimiento, la predicción de riesgo de auto ignición y la determinación de la influencia de la temperatura sobre su degradación. UN كما تستخدم تقنيات للقياس الحراري شديدة الحساسية لتحديد معدل تلف المتفجرات شديدة الانفجار ووقود الدفع والأخلاط المتفجرة، وهو ما يجعل من الممكن تحديد درجة تقادمها والتكهن بخطر الاشتعال الذاتي وتحديد مدى تأثير الحرارة على نوعيتها.
    Las actividades relacionadas con el estudio y la predicción de la meteorología espacial constituyen otro de los elementos del programa Space Situational Awareness. UN الأنشطة ذات الصلة بدراسة الطقس في الفضاء والتنبؤ به هي عنصر من العناصر التي يتكوّن منها برنامج الوعي بأحوال الفضاء.
    Por fin perfeccioné mi teoría analítica de predicción de probabilidades. Open Subtitles أتقنت أخيرا نظرية إحتمالي التنبؤية التحليلية.
    A juicio de esa delegación, el campo de actividad de dicha organización debía incluir la difusión rápida de información sobre los últimos resultados de los trabajos de investigación y desarrollo sobre el uso de los datos provenientes de satélites, así como información para la predicción de terremotos. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن نطاق تلك المنظمة ينبغي أن يشمل التعميم السريع للمعلومات عن آخر نتائج أنشطة البحث والتطوير في مجال استخدام البيانات المستمدة من السواتل، وكذلك المعلومات المتعلقة بالتنبّؤ بالزلازل.
    Las actividades relacionadas con el estudio y la predicción de la meteorología espacial constituyen otro de los elementos del programa de conocimiento del medio espacial (Space Situational Awareness), que tiene actividades en España. UN تُعَدُّ الأنشطةُ ذات الصلة بدراسة الطقس في الفضاء والتنبّؤ به مكوِّناً آخر من مكوِّنات برنامج الوعي بأحوال الفضاء الذي تندرج ضمنَه الأنشطة المضطلع بها في الفضاء.
    Por la misma razón, la predicción de que los gobiernos impondrán impuestos enormes al carbono tiene poco fundamento real. Esas suposiciones parecen un marco muy deficiente en el que basar una política pública importante y parecen pasar por alto el importante costo de la eliminación de los combustibles fósiles, que probablemente ascienda al menos al cinco por ciento del PIB anual. News-Commentary وعلى نفس المنوال، فإن التوقعات الخاصة بفرض الحكومات لضرائب هائلة على الكربون لا تقوم على أساس قوي في واقع الأمر. إن مثل هذه الافتراضات تبدو كإطار هزيل نبني عليه سياسة عامة حقيقية، فهي تتجاهل التكاليف الضخمة التي قد تترتب على إزالة الوقود الأحفوري من المعادلة، والتي من المرجح أن تبلغ 5% على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد