ويكيبيديا

    "preelectoral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ما قبل الانتخابات
        
    • السابقة للانتخابات
        
    • التي سبقت الانتخابات
        
    • التي تسبق الانتخابات
        
    • السابقة على الانتخابات
        
    • السابق للانتخابات
        
    • فترة ما قبل اﻻنتخابات
        
    • على اﻻنتخابات
        
    • القائم قبل الانتخابات
        
    El programa abordará el próximo período preelectoral y las elecciones. UN وسوف يكون البرنامج موجها لفترة ما قبل الانتخابات والانتخابات المقبلة ذاتها.
    El miedo y la necesidad de un entorno seguro fueron los factores predominantes en el período preelectoral. UN وكان الخوف والحاجة إلى اﻷمن هما العاملان المسيطران في فترة ما قبل الانتخابات.
    Esta es una de las cuestiones más importantes del período preelectoral. UN وهذه المسألة هي من أهم المسائل في فترة ما قبل الانتخابات.
    El servicio de radiodifusión está preparando actualmente transmisiones conjuntas similares en todo el Estado de la campaña preelectoral. UN وتخطط الآن دائرة الإذاعة العامة للقيام بتغطية مشتركة مماثلة على نطاق الدولة للحملة السابقة للانتخابات.
    Para garantizar una cobertura adecuada, especialmente en el período preelectoral, esta capacidad debería estar presente en las regiones además de en Dili. UN ولكفالة التغطية الكافية، ولا سيما في الفترة السابقة للانتخابات مباشرة، ينبغي بناء هذه القدرات في المناطق وكذلك في ديلي.
    Son encomiables el papel que desempeñó el Comité Especial contra el Apartheid en el período preelectoral y sus esfuerzos de movilización en pro de una Sudáfrica posterior al apartheid. UN ومن الجدير باﻹشادة بالدور الذي لعبته اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في الفترة التي سبقت الانتخابات وتعبئتها للجهود من أجل جنوب افريقيا فيما بعد الفصل العنصري.
    El partido gobernante ha aceptado, en principio, una propuesta de la oposición de que se establezca una comisión parlamentaria para supervisar la cobertura de la campaña preelectoral por los medios electrónicos. UN ووافق الحزب الحاكم من حيث المبدأ على اقتراح قدمته المعارضة ﻹنشاء لجنة برلمانية لﻹشراف على قيام وسائل اﻹعلام اﻹلكترونية بتغطية الحملة في فترة ما قبل الانتخابات.
    A comienzos de 2001 se formó la Coalición preelectoral de Mujeres. UN وفي أوائل عام 2001، تم إنشاء التحالف النسائي لفترة ما قبل الانتخابات.
    El acontecimiento político fue al comienzo de la campaña preelectoral hacia fines del período que se examina. UN وفي الجبهة السياسية، بدأت حملة ما قبل الانتخابات في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período preelectoral también se observó en varias regiones del país un incremento de amenazas contra periodistas y defensores de derechos humanos. UN وخلال فترة ما قبل الانتخابات أيضاً، زادت في عدة مناطق من البلد التهديدات ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ello revistió particular importancia pues el país había iniciado la etapa preelectoral. UN ويكتسي هذا الاهتمام أهمية خاصة، لا سيما وأن البلد قد دخل الآن في مرحلة ما قبل الانتخابات.
    Sin un trabajo remunerado, estos grupos marginales representan un peligro de desestabilización, en particular en el período preelectoral. UN وما لم يتم إيجاد عمل مجز لهذه الفئات المهمشة، فستشكل عاملا مزعزعا للاستقرار، وبخاصة في فترة ما قبل الانتخابات.
    i) Contexto preelectoral y evaluación general del proceso de paz UN ' 1` سياق ما قبل الانتخابات والتقييم العام لعملية السلام
    Mi oficina observó estrechamente a los medios de información de ambas entidades durante el período preelectoral. UN ٤٠ - رصد مكتبي عن كثب وسائط إعلام الكيانين في الفترة السابقة للانتخابات.
    La utilización sistemática de mensajes secesionistas durante la campaña en la República Srpska fue uno de los elementos más destacados de la campaña del Partido Democrático Serbio (SDS) y de otros partidos en esta República durante el período preelectoral. UN وكان التوجيه المنتظم لرسائل إنفصالية خلال الحملة في جمهورية صربسكا أحد أهم عناصر حملة الحزب الديمقراطي الصربي واﻷحزاب اﻷخرى في جمهورية صربسكا، خلال الفترة السابقة للانتخابات.
    Aunque esa disposición se justifica por el hecho de que la población posee armas ilegalmente, también excluye del proceso preelectoral a la mayoría de los partidos, y especialmente a los que no forman parte del Gobierno. UN وفي حين أن هذا النص لـه مبرر على أساس حوزة السكان للأسلحة، فإنه يستبعد أيضاً معظم الأحزاب، وخاصة الأحزاب التي هي خارج الحكومة، من العملية السابقة للانتخابات.
    Esa situación es absolutamente inaceptable y representa un importante factor desestabilizador, sobre todo durante los períodos preelectoral y electoral. UN وهذا الوضع غير مقبول بتاتاً إذ يمثل عاملاً هاماً من عوامل زعزعة الاستقرار، وخاصة خلال الفترة السابقة للانتخابات وأثناءها.
    En el período preelectoral, el Alto Representante tuvo que recordar de nuevo a los partidos políticos que era fundamental que los medios de comunicación pudieran informar con libertad, precisión e imparcialidad en todas las partes del país. UN فقد اضطر الممثل السامي مرة أخرى خلال الفترة السابقة للانتخابات إلى تذكير الأحزاب السياسية بضرورة تمكين وسائط الإعلام من تغطية الأحداث بحرية ودقة ونزاهة من جميع أنحاء البلد.
    Las elecciones de septiembre y la campaña preelectoral brindaron la oportunidad de poner esto a prueba de una manera muy eficaz. UN إن انتخابات أيلول/سبتمبر والحملة التي سبقت الانتخابات قد وفرتا فرصة لاختبار هذا الاتفاق بطريقة فعالة.
    La polémica sobre las enmiendas augura nuevas y más intensas controversias sobre el proceso de inscripción durante en el período preelectoral. UN وينذر النزاع حول التعديلات بزيادة حدة الجدل الدائر حول عملية التسجيل وتعميقها في الفترة التي تسبق الانتخابات.
    Pone de relieve, en particular, la importancia de garantizar un clima de tranquilidad y serenidad para la población en este período preelectoral. UN ويشدد بوجه خاص على أهمية الحرص على توفير مناخ من الهدوء والسلام للسكان في هذه المرحلة السابقة على الانتخابات.
    En cuanto a los órganos de representación del personal, se insta a las organizaciones sindicales a que traten de alcanzar una representación equilibrada de mujeres y hombres en las elecciones a representantes del personal en las empresas y en la elaboración del protocolo preelectoral. UN وفيما يتعلق بهيئات تمثيل العاملين تحث المنظمات النقابية على العمل على التوصل إلى تمثيل متوازن للرجل والمرأة في انتخابات ممثلي العاملين في الشركات وعند إعداد البروتوكول السابق للانتخابات.
    El 1 de julio, el Tribunal decidió que la Presidenta debía, en primer lugar, proponer un candidato a Primer Ministro designado por el partido o la coalición preelectoral que hubiera obtenido el mayor número de escaños. UN وفي 1 تموز/يوليه، قضت المحكمة بأن الرئيسة هي أساسا التي ينبغي أن تقترح مرشحا لمنصب رئيس الوزراء يسميه الحزب أو الائتلاف القائم قبل الانتخابات الذي فاز بأكبر عدد من المقاعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد