ويكيبيديا

    "preferencia a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفضلية
        
    • اﻷفضلية لما هو
        
    De hecho, en algunos sectores se da preferencia a la mujer en la contratación y se está tratando de aumentar la contratación de mujeres en sectores en que su representación es escasa. UN وفي بعض مجالات التوظيف، تُعطى الأفضلية في الواقع للنساء، وهناك جهود تُبذَل لتوظيفهن في مجالات هن ناقصات التمثيل فيها.
    Finalmente, la ley de Mauritania da preferencia a la madre cuando se concede la custodia de los hijos. UN وأخيراً، أعطى القانون الموريتاني الأفضلية للأم عند منح الحضانة على الأطفال.
    Convenía dar preferencia a la capacitación interactiva, dada su popularidad general. UN وينبغي كذلك أن تُعطى الأفضلية للتدريب التفاعلي، بسبب الإقبال عليه في كل الحالات.
    En el proceso de examen de los proyectos, como cuestión de principios, y en igualdad de condiciones, se dio preferencia a la mujer. UN وفي عملية استعراض المشاريع، تُعطى، من حيث المبدأ، الأفضلية للنساء عند تساوي سائر الشروط الأخرى.
    El criterio de la residencia, si bien es menos empleado en la práctica, es más concreto que el criterio de la nacionalidad; esa decisión es coherente con la tendencia del derecho internacional de dar preferencia a la eficacia. UN فمعيار اﻹقامة، حتى وإن قل استخدامه في الواقع، عملي أكثر من معيار المواطنة؛ ويتمشى هذا القرار مع الاتجاه الذي يأخذ به القانون الدولي في إعطاء اﻷفضلية لما هو فعلي.
    En los casos en que hay diversas opciones disponibles, debería darse preferencia a la que menos interfiera en la vida de la persona; UN عندما يكون هناك عدد من الخيارات المتاحة، ينبغي أن تكون الأفضلية لأقل الخيارات تدخلاً في حياة الشخص؛
    Su delegación puede aceptar la inclusión de la práctica de las organizaciones internacionales, pero estima que se debe dar preferencia a la práctica de los Estados. UN وقالت إن وفدها قد يوافق على إدراج الممارسة المتبعة في المنظمات الدولية، لكنه ينبغي إعطاء الأفضلية لممارسات الدول.
    En virtud del artículo 15 de la Convención Interamericana sobre Extradición se da preferencia a la solicitud del Estado en que se cometió el delito. UN وبموجب المادة 15 من اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المجرمين، تُمنح الأفضلية للدولة التي ارتُكبت فيها الجريمة.
    Han dado preferencia a la nacionalidad real y efectiva, la que estaba de acuerdo con los hechos, y se basaba en los vínculos de hecho más fuertes entre la persona interesada y uno de los Estados de cuya nacionalidad se trataba. UN ومنحوا الأفضلية للجنسية الحقيقية والفعلية التي تنسجم مع الوقائع وتستند إلى وجود روابط فعلية أمتن بين الشخص المعني وإحدى الدول التي يتمتع بجنسيتها.
    Es necesario un enfoque prudencial de los cambios institucionales, dando preferencia a la utilización óptima de las estructuras existentes; UN فمن المطلوب أن يكون هناك نهج يقوم على التروي في التغير المؤسسي، مع إعطاء الأفضلية للاستفادة على نحو أفضل من الهياكل القائمة؛
    En los casos en que se prestaba apoyo a las actividades en pequeña escala, se daba preferencia a la experimentación de estrategias nuevas e innovadoras que con el tiempo podrían ser adoptadas por los gobiernos a nivel nacional. UN وفي الحالات التي كانت فيها الأنشطة الصغيرة النطاق موضع دعم، أعطيت الأفضلية لتجريب استراتيجيات جديدة وابتكارية يمكن في نهاية المطاف أن تعتمدها الحكومات على الصعيد الوطني.
    Artículo 2514. Cuando varios Estados pidan la extradición de una persona se dará preferencia a la solicitud primeramente formalizada. Artículo 2515. UN المادة 2514 - عندما تطلب عدة دول تسليم شخص ما، تعطى الأفضلية للدولة التي كانت أول من قدم الطلب.
    Conforme a este criterio, se propuso dar preferencia a la variante B, que al parecer aseguraba que los consumidores gozarían también de la certidumbre jurídica que brindaría la futura convención, sin que ello menoscabara ninguna norma legal que fuera aplicable para la protección del consumidor. UN وعملا بهذا النهج، اقترح أن تولى الأفضلية للخيار باء على أساس أنه يبدو أنه يكفل أن ينال المستهلكون فائدة اليقين الذي تتيحه الاتفاقية المنتظرة ولكن دون أن يكون ذلك على حساب تشريعات حماية المستهلك.
    En cumplimiento de esta política se ha establecido el Seguro Integral de Salud (SIS) que da preferencia a la madre y al niño y que debe orientar sus recursos a la población excluida de los beneficios de las prestaciones públicas de salud. UN ووفاء لهذه السياسة أنشئ التأمين الصحي المتكامل الذي يعطي الأفضلية للأمهات والأطفال ويوجه موارده إلى السكان غير المشمولين بالمستحقات الصحية الحكومية.
    Se dará preferencia a la financiación de programas conjuntos de las Naciones Unidas que se ocupen de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres, según los acuerdos de contribución con los donantes del Fondo Fiduciario Flexible. UN وستولى الأفضلية لتمويل برامج الأمم المتحدة المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وفق اتفاقات المساهمة المبرمة مع الجهات المانحة في الصندوق الاستئماني المرن.
    El Presidente sugirió que esta jerarquía pragmática era expresión de la base consensual del derecho internacional: a menudo se daba preferencia a la norma especial porque no sólo reflejaba mejor las necesidades del contexto, sino porque reflejaba mejor el propósito de quienes debían quedar vinculados por ella. UN وهذا الترتيب الهرمي العملي يعبر على حد قوله عن الأساس التوافقي الذي يقوم عليه القانون الدولي: فكثيراً ما تولى الأفضلية لمعيارٍ خاص لا لأنه يعكس على أفضل وجه شروط السياق فحسب بل لأنه يعكس على أفضل وجه قصد أولئك الملزمين به.
    Con el fin de ayudar a la mujer a competir con el hombre económicamente, el Gobierno da preferencia a la mujer en la formación profesional gratuita, proporciona incentivos a las empresas que emplean a mujeres y ha adoptado la ley que protege de manera especial a la mujer durante el embarazo. UN ومساعدة للنساء على المنافسة اقتصاديا مع الرجال، تعطي الحكومة الأفضلية للمرأة في الالتحاق بالتدريب المهني المجاني، وتقدم الحوافز للشركات التي توظفهن، كما اعتمدت تشريعا يقرر تدابير خاصة لحماية المرأة أثناء الحمل.
    Los altos precios de los productos agrícolas desmienten las razones aducidas para justificar los subsidios y la protección en el sector de la agricultura; las iniciativas mundiales de desarrollo deben conceder de nuevo preferencia a la agricultura, sobre todo habida cuenta de su papel fundamental en la lucha contra la pobreza. UN فارتفاع أسعار المنتجات الزراعية يتعارض مع المبررات الخاصة بإعانة المزارع وحمايتها؛ ولهذا ينبغي للمبادرات الإنمائية العالمية إعطاء الأفضلية من جديد للزراعة، خاصة بالنظر إلى دورها الرئيسي في الحد من الفقر.
    5. Pide al PNUD que dé preferencia a la participación en el apoyo presupuestario directo en forma de apoyo presupuestario sectorial, en su calidad de firmante, sin ninguna obligación fiduciaria, teniendo en cuenta las opiniones de los países en que se ejecutan programas; UN 5 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي إعطاء الأفضلية للعمل في الدعم المباشر للميزانية عن طريق دعم الميزانيات القطاعية، بصفته طرفا موقّعا لا يتحمل أي التزامات ائتمانية، مع أخذ آراء بلدان البرامج في الاعتبار؛
    Se estimó que esta decisión era coherente con la tendencia del derecho internacional a dar preferencia a la eficacia Ibíd. UN واعتبر هذا القرار متسقا مع الاتجاه الذي يأخذ به القانون الدولي في إعطاء اﻷفضلية لما هو فعلي)١٩٠(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد