ويكيبيديا

    "preferencial de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفضيلية
        
    • التفضيلي
        
    • تفضيلية من
        
    • تفضيلي
        
    • الأفضلية
        
    • الفائدة الأساسي
        
    • بشروط تفضيلية
        
    Tras reanudarse la ronda de Doha debería reforzar el acceso preferencial de los bienes producidos en los países en desarrollo al mercado. UN ومن شأن إعادة إطلاق جولة الدوحة أن تعزز المعاملة التفضيلية في الوصول إلى الأسواق للسلع المنتجة في البلدان النامية.
    Al respecto, los países de la Zona de Comercio preferencial de Africa Oriental y Meridional han decidido crear un mercado común subregional. UN وفي هذا الصدد قررت بلدان منطقة التجارة التفضيلية لشرقي وجنوب افريقيا انشاء سوق مشتركة دون إقليمية.
    Zona de Comercio preferencial de los Estados del Africa Meridional y Oriental UN منطقـة التجــــارة التفضيلية لـــدول شرق وجنوب أفريقيا
    Convinieron en la absoluta necesidad de proteger la ventaja especial que representa el acceso preferencial de sus mercancías, incluidos el banano y el azúcar, a los mercados de la Comunidad Europea y de América del Norte. UN واتفق الوزراء على أن حماية المزية الخاصة التي تتمتع بها سلع بلدانهم، بما في ذلك الموز والسكر، وهي مزية الدخول التفضيلي الى أسواق الجماعة اﻷوروبية وأسواق أمريكا الشمالية، تمثل ضرورة مطلقة.
    Muchos partidos de oposición alegaron que el partido de gobierno gozaba de una ventaja injusta porque disponía de acceso a los recursos públicos, y del trato preferencial de la Comisión Electoral Nacional y la comunidad internacional. UN وادعى العديد من أحزاب المعارضة أن الحزب الحاكم كانت له ميزة غير عادلة بسبب تمتعه بسبل الحصول على موارد عامة وحصوله على معاملة تفضيلية من لجنة الانتخابات الوطنية والمجتمع الدولي.
    Zona de Comercio preferencial de los Estados del África Meridional y Oriental UN منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي
    El Acuerdo de Comercio preferencial de la AAMCR ha progresado mucho y se espera que entre en vigor este año. UN وقد أحرز اتفاق التجارة التفضيلية للرابطة تقدما كبيرا ومن المتوقع أن يدخل حيز النفاذ هذا العام.
    El acuerdo comercial preferencial de la Asociación del Asia Meridional para la cooperación regional es un ejemplo de esa cooperación. UN وتعتبر ترتيبات التجارة التفضيلية لرابطة التعاون اﻹقليمي لجنوب آسيا مثالا لهذا التعاون.
    Zona de comercio preferencial de los Estados del Africa meridional y oriental UN منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي
    Esta situación podía verse agravada a la luz de los resultados de la Ronda Uruguay, ya que el margen preferencial de que disfrutaban algunos productos se había erosionado UN ويمكن أن تزداد هذه الحالة سوءا من جراء نتائج جولة أوروغواي نظراً ﻷن الهوامش التفضيلية على بعض المنتجات قد تآكلت بصورة جزئية أو كلية.
    De manera semejante, la ASAMCOR creó la Zona de Comercio preferencial de la ASAMCOR (ZCPAM) en abril de 1993. UN وبالمثل، اعتمدت رابطة جنوبي آسيا للتعاون الاقليمي في نيسان/أبريل ٣٩٩١ ترتيبا بشأن التجارة التفضيلية لبلدان الرابطة.
    Esto ha obstaculizado el tratamiento preferencial de determinados productos que entran en la UE. UN وقد أدى هذا إلى عرقلة المعاملة التفضيلية لبعض السلع الداخلة إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Las limitaciones que muchos de nuestros países afrontan para competir deberían compensarse manteniendo el tratamiento preferencial de los países en desarrollo. UN فالحدود القائمة على قدرة العديد من بلداننا على المنافسة ينبغي التعويض عنها باﻹبقاء على المعاملة التفضيلية للبلدان النامية.
    Carta para un régimen de las empresas industriales multinacionales (EIM) en la zona de comercio preferencial de los Estado del Africa oriental y meridional UN ميثاق بشأن نظام المؤسسات الصناعية المتعددة الجنسيات في منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب أفريقيا
    Zona de comercio preferencial de los Estados del Africa oriental y meridional UN منطقــة التجــارة التفضيلية لدول شرق وجنوب أفريقيا
    Carta para un régimen de las empresas industriales multinacionales (EIM) en la zona de comercio preferencial de los Estado del África oriental y meridional UN ميثاق بشأن نظام للمؤسسات الصناعية المتعددة الجنسيات في منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب أفريقيا
    El acceso preferencial de los productos provenientes de esas iniciativas a los mercados es un factor esencial para facilitar su sostenibilidad. UN والوصول التفضيلي للسلع المنتجة عن طريق هذه المبادرات إلى الأسواق العالمية عامل أساسي لاستدامتها.
    Si no hubiera tenido lugar la decisión del Tribunal Constitucional sobre el cambio en el sistema de numeración preferencial de los votos en favor del candidato más votado, podría haber todavía más mujeres parlamentarias. UN ولو كانت المحكمة الدستورية لم تصدر قرارها المتعلق بالتحول من نظام الترقيم التفضيلي في الاقتراع إلى احتساب أعلى الأصوات، لكان من الممكن أن يزيد زاد عدد البرلمانيات عن ذلك.
    Por otra parte, el antiguo personal del sector público tiene una ventaja importante, ya que cuenta con contactos políticos y oficiales y sabe cómo funciona el sistema, aunque esa ventaja también puede usarse en contra del interés público para conseguir un trato preferencial de los funcionarios oficiales. UN ومن ناحية أخرى، يتمتع موظفو القطاع العام السابقون بميزة هامة وهي اتصالاتهم السياسية والحكومية ومعرفتهم بكيفية عمل النظام، رغم أن هذه الميزة ربما تستخدم أيضا ضد المصلحة العامة للحصول على معاملة تفضيلية من موظفي الحكومة.
    Nepal, por su parte, ha ratificado el acuerdo tendente a instituir un acuerdo comercial preferencial de la Asociación del Asia Meridional para la cooperación regional. UN وقد صدق نيبال، من جهته، على الاتفاق الرامي إلى إنشاء نظام مبادلات تفضيلي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    Entre esas medidas, cabe citar la aplicación de una política de " Cuotas flexibles " en la administración pública, que servía de modelo para el sector privado, y la asignación preferencial de contratos oficiales a organismos o empresas en los que había determinado porcentaje de mujeres empleadas y en puestos de responsabilidad. UN وشملت تلك التدابير اتخاذ سياسة " أنظمة الحصص المرنة " التي نفذت في قطاع الخدمة المدنية كنموذج يحتذي في القطاع الخاص، وإعطاء الأفضلية في العقود الحكومية للهيئات أو الشركات التي تعمل بها نسبة مئوية معينة من النساء أو تتبوأ فيها المرأة مراكز صنع القرار.
    El Tribunal ordena que se paguen intereses al tipo preferencial de los Estados Unidos 222.453,57 dólares UN تأمر المحكمة بدفع الفائدة بسعر الفائدة الأساسي المتداول في الولايات المتحدة الأمريكية
    Expresó su preocupación por el hecho de que se estuviera suprimiendo gradualmente el acceso preferencial de mercado para los PMA, que era un instrumento esencial para compensar el riesgo adicional que debían asumir los inversores en esos países. UN وأعرب عن قلقه للإنهاء التدريجي لنفاذ أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بشروط تفضيلية لما كان في ذلك من فائدة حيوية للتعويض عن المخاطر الإضافية التي يواجهها المستثمرون في تلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد