ويكيبيديا

    "preferencias comerciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأفضليات التجارية
        
    • اﻷفضليات التجارية
        
    • أفضليات تجارية
        
    • باﻷفضليات التجارية
        
    • التجارة التفضيلية
        
    • والأفضليات التجارية
        
    • أفضلياتها التجارية
        
    • الامتيازات التجارية
        
    • التجارية التفضيلية
        
    • الأفضليات التجارية الممنوحة
        
    • منح الأفضليات التجارية على
        
    • تفضيلات تجارية
        
    • بأفضليات تجارية
        
    • والتفضيلية
        
    • تجاري تفضيلي
        
    El Sistema Global de preferencias comerciales entre Países en Desarrollo debe fortalecerse aún más. UN ومن الضروري مواصلة تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Una prioridad importante debe ser la reactivación del Sistema Global de preferencias comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). UN وينبغي أن يكون تنشيط النظام الشامل للأفضليات التجارية بين البلدان النامية من الأولويات الهامة.
    También observamos con reconocimiento la puesta en marcha de la tercera ronda de negociaciones del sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo como instrumento importante para estimular la cooperación Sur-Sur. UN ونحيط علما أيضا مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية كأداة هامة لحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El uso de cuotas es el instrumento más común en materia de preferencias comerciales. UN واستخدام مخصصات الطوارئ هو أكثر أدوات اﻷفضليات التجارية شيوعاً.
    La Comisión Especial era el foro adecuado para discutir estos problemas, y la UNCTAD debía continuar su trabajo en el campo de las preferencias comerciales. UN واللجنة الخاصة تعتبر محفلاً جيداً لبحث هذه المسائل، وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل عمله في ميدان اﻷفضليات التجارية.
    El Consejo ha decidido conceder preferencias comerciales autónomas a la República Federativa de Yugoslavia para el año 1997. UN الاتحادية أفضليات تجارية مستقلة قرر المجلس أن يمنح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أفضليات تجارية مستقلة لعام٩٩٧١.
    El Sistema Global de preferencias comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) es un instrumento para estimular el comercio Sur-Sur, y su reactivación es una prioridad importante. UN ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أداة لحفز التجارة بين بلدان الجنوب، ويُعتبر تنشيط هذه الأداة أولوية هامة.
    El Sistema Global de preferencias comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) es un instrumento para estimular el comercio Sur-Sur, y su reactivación es una prioridad importante. UN ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أداة لحفز التجارة بين بلدان الجنوب، ويُعتبر تنشيط هذه الأداة أولوية هامة.
    El Sistema Global de preferencias comerciales entre Países en Desarrollo era un contexto apropiado para que los países en desarrollo adoptaran nuevas medidas. UN ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية سياقاً ملائماً يمكن في إطاره للبلدان النامية أن تتخذ خطوات إضافية.
    EL SISTEMA GLOBAL DE preferencias comerciales ENTRE PAÍSES EN DESARROLLO (SGPC) UN النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية
    Ronda de Negociaciones del Sistema Global de preferencias comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) UN في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية
    Nosotros, los Ministros de los Participantes en el Acuerdo sobre el Sistema Global de preferencias comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), UN نحن، الوزراء المشاركين في الاتفاق المتعلق بالنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية،
    :: Fortalecer el Sistema Global de preferencias comerciales entre los países en desarrollo UN :: تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية
    Por lo que respecta a las exportaciones, una cuestión importante es la disminución de las preferencias comerciales de que gozan actualmente esos países. UN فمن ناحية التصدير، إن إحدى المشاكل الهامة هي تآكل اﻷفضليات التجارية التي تتمتع بها حالياً هذه البلدان.
    La tendencia hacia un aumento de la liberalización comercial reducirá el efecto de promoción de las exportaciones que tienen las preferencias comerciales y que actualmente favorecen a los PMA, y también afectará a sus importaciones. UN والاتجاه نحو زيادة تحرير التجارة سيؤدي الى تخفيض آثار تعزيز التصدير الناجمة عن اﻷفضليات التجارية التي تستفيد منها حاليا أقل البلدان نموا كما سيؤدي أيضا الى تخفيض اﻵثار على وارداتها.
    Hasta la fecha, los países africanos han seguido beneficiándose de preferencias comerciales y mecanismos de compensación de las exportaciones. UN كما استطاعت البلدان اﻷفريقية أن تستفيد حتى اﻵن من آليات اﻷفضليات التجارية والتعويض عن الصادرات.
    Al mismo tiempo, sin embargo, se habían intensificado en muchos casos las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados. UN غير أنه حصل في نفس الوقت أن تعززت اﻷفضليات التجارية المقدمة ﻷقل البلدان نمواً في حالات عديدة.
    Debería especificar los beneficios reales obtenidos de las preferencias comerciales. UN وينبغي له أن يعين المزايا الحقيقية الممكن الحصول عليها من اﻷفضليات التجارية.
    iii) Los países en desarrollo económicamente más avanzados deben contemplar la posibilidad de ofrecer preferencias comerciales a los PMA. UN `٣` ينبغي ﻷكثر البلدان النامية تقدماً من الناحية الاقتصادية أن تنظر في منح أقل البلدان نمواً أفضليات تجارية.
    Deberían seguir facilitándose el acceso a los mercados, mediante preferencias comerciales especiales, para los productos de exportación de los países menos adelantados. UN وينبغي زيادة تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق بمقتضى أفضليات تجارية خاصة تتاح للمنتجات التصديرية من أقل البلدان نموا.
    iii) Facilitar el examen de las cuestiones relacionadas con las preferencias comerciales, con miras a aumentar al máximo su utilización; UN ' ٣` تيسير دراسة القضايا المتعلقة باﻷفضليات التجارية بغية تحقيق أقصى استفادة منها؛
    46. Con respecto al tema 3 del programa, expresó su preocupación por la incapacidad de los países africanos para aprovechar plenamente los esquemas no recíprocos de preferencias comerciales. UN ٦٤- وفيما يتعلق بالبند ٣ من جدول اﻷعمال، أعرب عن قلقه إزاء عدم قدرة البلدان اﻷفريقية على الاستفادة الكاملة من مخططات التجارة التفضيلية غير القائمة على المعاملة بالمثل.
    Entre las concesiones a las economías en desarrollo pequeñas y vulnerables deberían incluirse cuestiones críticas como el acceso a los mercados y las preferencias comerciales. UN وينبغي أن تتضمن التنازلات للاقتصادات الصغيرة الهشة النامية المجالين الحاسمين: الوصول إلى الأسواق والأفضليات التجارية.
    Se debería aumentar la capacidad de los países insulares en desarrollo de aprovechar mejor las preferencias comerciales existentes. UN ٦٧ - يتعين تعزيز قدرة البلدان الجزرية النامية على استغلال أفضلياتها التجارية على نحو أفضل.
    Señalaron además las limitaciones a breve plazo a que da lugar a la liberalización del comercio, que está erosionando las preferencias comerciales de que se han beneficiado más rápidamente de lo que ellos pueden diversificarse y reestructurar sus sectores exportadores. UN وأشاروا أيضا إلى أن القيود القصيرة اﻷجل الناشئة عن تحرير التجارة، والتي تقلص من الامتيازات التجارية التي استفادوا منها وذلك بأسرع من قدرتهم على تنويع قطاعات صادراتهم وإعادة تشكيلها.
    En el caso de Maldivas, se dio un proceso menos formal, pero varios socios comerciales les prorrogaron las preferencias comerciales, y se les prolongó el acceso al Marco Integrado mejorado. UN وفي حالة ملديف، كانت هناك عملية أقل اتساما بالطابع الرسمي، ولكن عدة شركاء تجاريين مددوا فترة معاملتها التجارية التفضيلية وفترة جواز استفادتها من الإطار المتكامل المعزز.
    La función de las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados en el fomento de las inversiones UN دور الأفضليات التجارية الممنوحة لأقل البلدان نموا في تشجيع الاستثمار
    Estos últimos difieren de los otros regímenes en que suponen unas preferencias comerciales recíprocas en vez de unilaterales. UN ويختلف هذا الشكل الأخير عن الشكلين الآخرين من حيث أنه يشمل منح الأفضليات التجارية على أساس متبادل لا من طرف واحد.
    Asimismo propugnaba la concesión de importantes preferencias comerciales a los países en desarrollo por parte de los países desarrollados y de los países en desarrollo que disponían de más recursos. UN كما نادت الجماعة بمنح تفضيلات تجارية هامة للبلدان النامية من جانب البلدان المتقدمة الأخرى ومن جانب البلدان النامية الميسورة.
    Los Estados del continente africano disfrutan de preferencias comerciales en Rusia. UN إن دول القارة الأفريقية تتمتع بأفضليات تجارية واسعة مع روسيا.
    Por lo tanto, no reciben los beneficios que obtienen los miembros de la Organización Mundial del Comercio, con arreglo a su reglamento, en particular los relativos al tratamiento especial y las preferencias comerciales. UN وبالتالي فإنها تخسر الفوائد التي تخولها العضوية في منظمة التجارة العالمية وقوانينها بما فيها الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Su delegación se congratula de la instauración del plan de preferencias comerciales comparadas en favor de los países menos adelantados, que solicitó la Cumbre del Milenio. UN وأعرب عن ترحيب وفده ببدء العمل بنظام تجاري تفضيلي نسبي لأقل البلدان نمواً على النحو الذي سبقت الدعوة إليه في قمة الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد