ويكيبيديا

    "preferentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفضيلية
        
    • تفضيلية
        
    • المفضلة
        
    • مفضلة
        
    • المفضلين
        
    • تفضيلي
        
    Artículo 25. Orden público y derechos preferentes UN المادة 25- السياسة العامة والحقوق التفضيلية
    No están preservados los derechos preferentes no consensuales sujetos a la ley del foro y que no entren en el contexto de la insolvencia formal. UN فالحقوق التفضيلية غير الرضائية التي تنشأ وفقا لقانون دولة المحكمة خارج الاطار الرسمي للاعسار لا تصان.
    El Grupo de Trabajo debería examinar esa cuestión en el contexto de las transacciones preferentes o fraudulentas. UN وينبغي للفريق العامل أن ينظر في المسألة في سياق المعاملات التفضيلية أو المعاملات الاحتيالية.
    En virtud del Acuerdo de la ANASO sobre empresas industriales mixtas, se aplican derechos arancelarios preferentes a las mercancías fabricadas por empresas mixtas dentro de la agrupación. UN وفي إطار اتفاق المشاريع الصناعية المشتركة في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تطبق تعريفات تفضيلية على السلع التي تنتجها المشاريع المشتركة داخل التجمع.
    Además, el Estado estableció un fondo nacional para la generación de empleo, merced al cual se han concedido préstamos preferentes para ayudar a las personas que trabajan por cuenta propia. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت الدولة صندوقا وطنيا لتوفير فرص للعمالة، ويقدم الصندوق قروضا تفضيلية لدعم اﻷفراد العاملين لحسابهم.
    Los Generales Cot y Briquemont destacaron los puntos de vista de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) respecto de la protección de los itinerarios preferentes. UN وأكد اللواء كوت واللواء بريكمو رأي قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن حماية خطوط السير المفضلة.
    No obstante, también los créditos preferentes registrados pueden influir negativamente en la disponibilidad de crédito garantizado y su precio. UN ومع ذلك فحتى المطالبات التفضيلية المسجَّلة يمكن أن تؤثر سلبا على توافر الائتمان المضمون وكلفته.
    Si se opta por este segundo planteamiento, sin embargo, desaparecen gran parte de los motivos que explican el reconocimiento de los propios créditos preferentes. UN غير أنه عندما تعتمد الدول هذا النهج الثاني، تزول معظم الأسباب الجوهرية الكامنة وراء المطالبات التفضيلية.
    Para ello será útil conseguir que la Ronda de Doha para el Desarrollo llegue a una conclusión fructífera y aplicar acuerdos comerciales preferentes como la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África, de los Estados Unidos. UN ومما يساعد على ذلك العمل على التوصُّل إلى نتيجة ناجحة لجولة الدوحة ومتابعة التوصُّل إلى اتفاقات في مجال التجارة التفضيلية ومن ذلك مثلاً قانون الولايات المتحدة بشأن النمو والفرص المتاحة لأفريقيا.
    Con la reducción de los recursos asignados a la asistencia oficial para el desarrollo, algunos sugieren efectivamente que se limite el acceso a los recurso y los acuerdos preferentes a un pequeño número de países en desarrollo. UN وقد اقترح بعضهم نتيجة لتخفيض الموارد المخصصة في باب المساعدة الانمائية الرسمية، الحد فعلا من الحصول على الموارد وعلى الترتيبات التفضيلية لعدد صغير من البلدان النامية.
    Orden público y derechos preferentes UN السياسة العامة والحقوق التفضيلية
    Todo Estado podrá depositar en cualquier momento una declaración en la que indique cuáles son esos derechos preferentes. " UN ويجوز للدولة أن تودع في أي وقت اعلانا تبين فيه تلك الحقوق التفضيلية. "
    :: Asegurar la transferencia de tecnologías ecológicas en condiciones preferentes a los países menos adelantados y poner a su disposición fuentes de energía renovables. UN :: كفالة نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا بشروط تفضيلية فضلا عن إتاحة الطاقة المتجددة لأقل البلدان نموا؛
    No obstante, los fondos se asignan normalmente a las actividades de las que se espera obtener rendimientos preferentes, y hay muchas zonas forestales en numerosos países donde existe o se dispone de muy poca o ninguna financiación nacional o internacional sobre esa base. UN على أن التمويل يتاح عادة حيثما تكون هناك عائدات تفضيلية متوقعة، وهناك مساحات عديدة من الغابات في بلدان عديدة لا يتاح أو يوجد فيها على هذا الأساس إلا تمويل وطني أو دولي بالغ الضآلة أو منعدم.
    El marco normativo incluye puntos preferentes para las mujeres y los hombres negros, las mujeres blancas y las personas con discapacidad. UN ويتضمن الإطار نقاطاً تفضيلية للسود من النساء والرجال، والنساء والأشخاص البيض ذوي الإعاقة.
    A las mujeres se les conceden puntos preferentes en el factor de ajuste de género y en el mantenimiento de un cuadro de mando para las empresas a fin de garantizar el empoderamiento de la mujer. UN وتحصل المرأة على نقاط تفضيلية في عامل التسوية الجنسانية وفي تعميم بطاقات الدرجات على الشركات لضمان تمكين المرأة.
    En tal sentido, no generará derechos exclusivos, excluyentes ni preferentes. UN وهو بذلك لا ينشئ حقوقا خالصة ولا تمييزية ولا تفضيلية.
    Por lo tanto, la RPDC toma medidas preferentes para atender y proteger especialmente a las mujeres en la vida laboral. UN ولذلك، تتخذ الجمهورية إجراءات تفضيلية لحماية النساء ومعاملتهن الخاصة في قطاع حياة العمل.
    En general, las aerolíneas preferentes cubren aproximadamente el 90% de todas las rutas de las Naciones Unidas. UN وتغطي الخطوط الجوية المفضلة بصفة عامة 90 في المائة تقريبا من جميع الطرق الجوية للأمم المتحدة.
    El Sr. Rabin declaró que el Gobierno había respetado la decisión que había tomado en 1992 de no autorizar obras de construcción en los territorios, salvo las necesarias para seguir el crecimiento natural de los asentamientos y las de las " zonas preferentes " , entre las que se encuentran el gran Jerusalén, que incluye a Maaleh Adumin y Efrat, y algunos de los asentamientos del valle del Jordán. UN وأعلن السيد رابين أن الحكومة تقيدت بقرارها في عام ١٩٩٢ بعدم السماح بالبناء في اﻷراضي لغير اﻹنشاءات اللازمة لاستيعاب النمو الطبيعي للمستوطنات واﻹنشاءات في المناطق المفضلة.
    Por tanto, se siguen tres enfoques preferentes: el fortalecimiento de la protección jurídica, la movilización social y el acceso a los servicios sociales básicos. UN وقالت إن هناك بالتالي ثلاثة نهوج مفضلة هي تعزيز الحماية القانونية، والتعبئة الاجتماعية، والوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    La tengo premium, algo que solo ofrezco a clientes preferentes. Open Subtitles لدي عرض إستثنائي شيء أعرضه على الزبائن المفضلين فقط
    Todo Estado podrá depositar en cualquier momento una declaración en la que indique cuáles son esos derechos preferentes. UN ويجوز للدولة أن تودع في أي وقت اعلانا تبين فيه أي حق تفضيلي من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد