ويكيبيديا

    "pregunta si el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سأل عما إذا كان
        
    • وتساءلت عما إذا كان
        
    • وسأل عما إذا كان
        
    • سألت عما إذا كان
        
    • وسألت عما إذا كان
        
    • سألت عما إذا كانت
        
    • تساءلت عما إذا كانت
        
    • تساءل عما إذا كان
        
    • تساءل عما إذا كانت
        
    • واستفسرت عما إذا كان
        
    • تساءلت عما إذا كان
        
    • وتساءلت عما إذا كانت
        
    • سألت إن كان
        
    • سألت إن كانت
        
    • وسألت إذا كان
        
    El PRESIDENTE pregunta si el informe registra los acontecimientos más recientes que se han producido en el Sáhara Occidental. UN ٢٢ - الرئيس : سأل عما إذا كان التقرير يتضمن أحدث التطورات الجارية فى الصحراء الغربية.
    pregunta si el Gobierno cuenta con un programa integrado para resolver estos problemas. UN وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة برنامج متكامل لمعالجة تلك القضايا.
    El orador pregunta si el Grupo de Trabajo ha analizado ese punto. UN وسأل عما إذا كان الفريق العامل قد ناقش هذه المسألة.
    Por último, la oradora pregunta si el Centro de Estudios Internacionales y Derechos Humanos acepta quejas sobre discriminación sexual. UN وأخيرا سألت عما إذا كان مركز الدراسات الدولية وحقوق الإنسان يقبل شكاوى بشأن التمييز على أساس الجنس.
    pregunta si el Gobierno tiene planes o ha organizado programas para solucionarlo. UN وسألت عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط أو برامج لعلاج هذه المشكلة.
    A continuación pregunta si el Comité aprueba las dos primeras preguntas relativas al estatuto del Pacto. UN ثم سألت عما إذا كانت اللجنة تقر السؤالين الأولين المنصبين على مركز العهد.
    Asimismo, se pregunta si el Gobierno ha aceptado la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Con respecto al tema 124, se pregunta si el Presidente de la Comisión Consultiva puede explicar por qué no se dispone de los informes de esa Comisión. UN وفيما يخص البند ٤٢١ من جدول اﻷعمال تساءل عما إذا كان باستطاعة رئيس اللجنة الاستشارية أن يفسر سبب عدم توافر تقارير هذه اللجنة.
    No obstante, el orador se pregunta si el artículo 42, al establecer la obligación de pagar daños, incluye un elemento punitivo innecesario. UN على أنه تساءل عما إذا كانت المادة 42، بنصها على الالتزام بدفع التعويضات، تشتمل على عنصر تأديبي لا لزوم له.
    El orador pregunta si el proyecto ha ido logrando sus objetivos hasta la fecha. UN سأل عما إذا كان المشروع قد حقق أهدافه المنشودة حتى الآن.
    Igualmente pregunta si el enfoque punitivo es fundamentalmente incompatible con el respeto de los derechos humanos. UN كما سأل عما إذا كان النهج القمعي لا يتفق في الأساس مع احترام حقوق الإنسان.
    La oradora pregunta si el personal paga cuotas a su Sindicato, y, de ser así, en qué se utilizan esas cuotas. UN وتساءلت عما إذا كان الموظفون يدفعون اشتراكات لاتحاد الموظفين، وإذا كان اﻷمر كذلك، فأين تصرف تلك الاشتراكات.
    pregunta si el padre puede beneficiarse de una parte de la licencia de maternidad de ocho meses obligatoria para la madre. UN وتساءلت عما إذا كان يمكن أن يشارك اﻵباء في إجازة اﻷمومة البالغة مدتها ثمانية أشهر التي تلزم الحكومة منحها لﻷمهات.
    El orador se pregunta si el Gobierno de Marruecos tiene intención de cambiar este límite inferior de edad a fin de adaptarlo a las disposiciones de la Convención. UN وسأل عما إذا كان لدى الحكومة المغربية أي نية لتعديل هذا الحد المنخفض للسن بحيث يتفق مع أحكام الاتفاقية.
    pregunta si el Estado parte ha formulado una estrategia integral de largo plazo para ocuparse de esta cuestión, y si se analizó la posibilidad de adoptar medidas para alentar a las mujeres a que permanezcan en Filipinas. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف وضعت استراتيجية شاملة طويلة الأمد لمعالجة هذه الظاهرة، كما سألت عما إذا كان قد جرى التفكير في اتخاذ تدابير تستهدف تشجيع المرأة على البقاء في الفلبين.
    pregunta si el Relator Especial ha tenido algún contacto directo con los representantes de ese país y qué podría hacer la comunidad internacional para dar respaldo a su función. UN وسألت عما إذا كان قد أجرى اتصالا مباشرا بممثلي ذلك البلد وما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لدعم دوره.
    Por último, pregunta si el Gobierno recibe asistencia de algún organismo de las Naciones Unidas para sus programas en beneficio de las mujeres rurales. UN وأخيراً سألت عما إذا كانت الحكومة تتلقى المساعدة من أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة لبرامجها للمرأة في الريف.
    Sin embargo, se pregunta si el Ministerio es de la misma categoría que otros ministerios o de categoría inferior y si tiene las facultades para ejecutar políticas. UN غير أنها تساءلت عما إذا كانت هذه الوزارة وزارة كاملة أم وزارة صغيرة وعما إذا كان لديها سلطة لتنفيذ السياسات.
    Por último, pregunta si el Gobierno tiene previsto retirar su reserva al párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN وأخيرا تساءل عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لسحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Aunque las medidas previstas para promover la educación de la mujer son encomiables, pregunta si el Estado parte ha estudiado la posibilidad de adoptar medidas especiales temporales para alentar a las niñas a seguir estudiando. UN ومما يستحق الثناء، أنه يتم اتخاذ تدابير لتعزيز تعليم المرأة، ولكنه تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف نظرت في إمكانية اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لتشجيع الفتيات على البقاء في المدرسة.
    pregunta si el relator prepara informes y a qué autoridad los presenta. UN واستفسرت عما إذا كان المقرر قد أعد تقريرا، وعن الجهة المختصة التي سيقدم إليها هذا التقرير.
    Es consciente de que la interrupción del embarazo es ilegal, pero pregunta si el procedimiento está autorizado en determinadas condiciones. UN وقالت إنها تدرك أن الإجهاض غير قانوني، ولكنها تساءلت عما إذا كان هذا الإجراء مسموح به في ظل ظروف معينة.
    La oradora se pregunta si el actual proceso de reforma eliminará esas disposiciones discriminatorias. UN وتساءلت عما إذا كانت عملية الإصلاح الراهنة ستقضي على تلك الأحكام التمييزية.
    La Sra. Schöpp-Schilling pregunta si el maltés es una lengua viva y si la Convención ha sido traducida al maltés. UN 14 - السيد شوب - شيلينغ: سألت إن كان المالطية لغة حية وما إذا كانت الاتفاقية قد ترجمت إليها.
    Con referencia a la eliminación de la función estereotípica, pregunta si el programa de estudios revisado y los libros de texto incorporarán la misma preparación para la vida cotidiana para los niños y las niñas por igual. UN وفيما يتعلق بالقضاء على الأدوار النمطية، سألت إن كانت المناهج والكتب الدراسية المنقحة ستتضمن أيضا نفس مهارات الحياة العائلية للبنات والصبيان معا.
    pregunta si el derecho sucesorio da un trato desfavorable a estos niños. UN وسألت إذا كان هؤلاء الأولاد موضع تحيز في مسائل المواريث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد