preguntamos a los suecos otra vez, y nos dan una pista, ¿verdad? | TED | حسنا، سألنا السويديين مثل هذا السؤال، وأعطوكم نصيحة، أليس كذلك؟ |
Le preguntamos a la comunidad cómo podrían organizarse para resolver estos desafíos. | TED | سألنا المُجتمع كيف يمكنهم تنظيم أنفسهم لحل تلك التحديات. |
Luego le preguntamos a otro grupo -les dimos distintas restricciones y distintas condiciones. | TED | ثم سألنا مجموعة أخرى ووضعنا ضوابط جديدة .. وأوضاع أخرى |
En un estudio preguntamos a algunas personas... se le pidió a la gente que describiera sus vidas. | TED | لقد تم عمل دراسة، حيث سألنا بعض الناس طُلب من الناس أن يصفوا حياتهم. |
¿Por qué no les preguntamos a ellos? | Open Subtitles | -يا شباب لدي فكرة لم لا نسألهم ؟ |
preguntamos a los países patrocinadores si querían publicar una revisión 2. | UN | وسألنا البلدان مقدمة مشروع القرار عما إذا كانت تريد إصدار تنقيح 2. |
Todos nos preguntamos a nosotros mismos estas preguntas... cuando teníamos, como, ocho. | Open Subtitles | جميعُنا نسأل أنفُسِنا تِلك الأسئلة عِندما نكون، حوالي، فى الثامنة. |
Ya en el 2001, le preguntamos a los árabes y musulmanes en general de todo el mundo, qué era lo que más admiraban de Occidente. | TED | ومنذ 2001، سألنا العرب والمسلمين عموما حول العالم، عما عشقوه أكثر في الغرب. |
Cuando les preguntamos a los estudiantes qué importaba para triunfar en matemáticas, los estadounidenses típicamente nos decían, todo es cuestión de talento; | TED | عندما سألنا الطلابما الذي يجعلكم تتفوقون بالرياضيات، أجاب طلاب أمريكا الشمالية، كل شيء متعلق بالموهبة |
preguntamos a ricos y pobres, y nos dieron la misma respuesta, hombres y mujeres, oyentes de NPR y lectores de la revista Forbes. | TED | سألنا الأغنياء والفقراء، وأعطونا نفس الجواب، رجال ونساء، مستمعي الإذاعة الوطنية العامة وقراء فوربس. |
preguntamos a dichas empresas solo dos cosas: cuán innovadoras y cuán diversas son. | TED | سألنا تلك الشركات حول أمرين أساسين: إلى أي مدى هم خلاقون وإلى إي مدى هم متنوعون. |
Así que cuando preguntamos a los partidarios de Trump de Alabama que pensaban que los partidarios de Clinton en California creían de ellos, esto es algo de lo que dijeron: | TED | وعندما سألنا مؤيدي ترامب من ألاباما عن اعتقادهم فيما يعتقده مؤيدو كلينتون في كاليفورنيا بهم هذا بعض ما قالوه: |
Si preguntamos a las personas qué imagen asocian más con el amor, no hay duda de que el corazón de San Valentín encabezaría la lista. | TED | إذا سألنا الناس ما هي الصورة التي يربطونها بالحب، فلا شك سيكون قلب الفالنتيـن على رأس القائمة. |
Porque le preguntamos a estas personas después de la colonoscopia, y mucho después, también, "¿Cuán dolorosa fue la experiencia, en general?" | TED | لأننا سألنا أؤلئك الناس بعد تجربة منظارهم، وبعدها بكثير، ايضاً. " كم كان سيئاً كل شئ، في المجموع؟" |
Jeremy, les preguntamos a tus padres si podríamos charlar en privado. | Open Subtitles | جيريمي سألنا امك و اباك ان كنا نستطيع التحدث بخصوصية |
Cuando preguntamos a sus compañeros de trabajo, vimos que trabajó en un informe sobre los niveles de toxicidad de los residuos líquidos de una de las minas de Northern. | Open Subtitles | وعندما سألنا زملائه وجدنا أنه كان يعمل عىل تقرير سمية قد تسرب لواحدة من أماكن تعدين الشركة |
Le preguntamos a nuestro amigo Itchy si podía parar y leernos un apasionada, cálido, positivo y feliz cuento navideño, | Open Subtitles | سألنا صديقنا القزم لزيارتنا ويقرأ لنا حكاية المرح الحميم المتفاؤل السعيد بالكرسيمس |
Bueno, le preguntamos a todos los que conocemos, y ahora estoy deprimida, porque estos son todos los que conocemos. | Open Subtitles | سألنا كلَّ من نعلم، والآن إنّي مُحبطة، لأنَّ هؤلاء، هم كلُّ من نعرفهم. |
Les preguntamos a los tres. Todos negaron ser miembros. | Open Subtitles | إلاّ أننا سألنا كلّ واحدٍ منهم، وكلّهم نفوا أن يكونوا أعضاء. |
Le preguntamos a nuestros televidentes qué querían ver. | TED | وسألنا متابعينا هنا، ما الذي تودون رؤيته؟ |
preguntamos a los expertos mundiales en derecho internacional: ¿La intención por sí sola configura un crimen de guerra? ¿Dónde están el elemento material y el propósito delictivo? | UN | ونحن نسأل رجال القانون الدولي في العالم: أتقوم جريمة الحرب على النية فقط، وأين هو ركنا الجريمة المادي والقصد الجنائي ؟ |