ويكيبيديا

    "preguntas planteadas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسئلة التي طرحتها
        
    • الأسئلة التي طرحها
        
    • اﻷسئلة التي أثارها
        
    • أسئلة طرحها
        
    • تساؤﻻت أثارها
        
    • وأفيدت
        
    • أسئلة أثارها
        
    • أسئلة طرحتها
        
    • والأسئلة التي طرحتها
        
    • اﻷسئلة التي أثارتها
        
    • الأسئلة التي تطرحها
        
    • الأسئلة التي طرحت
        
    • الأسئلة الموجهة من
        
    • الاستفسارات التي طرحها
        
    • أسئلة أثارتها
        
    El Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de recibir más respuestas de la organización a las preguntas planteadas por el Comité. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف لحين ورود مزيد من الأجوبة من المنظمة بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Solicitudes aplazadas hasta que se obtengan respuestas a las preguntas planteadas por el Comité UN الطلبات المرجأة ريثما ترد ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
    Tras el intercambio de opiniones que siguió a esa información, el Representante Especial respondió a las preguntas planteadas por los miembros del Consejo. UN وعقب الإفادة الإعلامية جرى تبادل للآراء. ورد الممثل الخاص على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Es menester elogiar también las contestaciones abiertas, constructivas y pormenorizadas de la delegación a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    La representante de la CEPAL respondió a las preguntas planteadas por el Presidente, los expertos y los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN وقد أجاب عن أسئلة طرحها الرئيس والخبراء وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Ante las preguntas planteadas por la Comisión Consultiva se informó que la situación de las vacantes de la misión durante el período en examen era la siguiente: 21% del personal de policía civil, 18% del personal internacional, 16% del personal local y 10% de voluntarios de las Naciones Unidas. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بأن حالة الشواغر في البعثة خلال الفترة المستعرضة كانت كما يلي: ٢١ في المائة في بند الشرطة المدنية، و ١٨ في المائة في بند الموظفين الدوليين، و ١٦ في المائة في بند الموظفين المحليين، و ١٠ في المائة في بند متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Solicitudes aplazadas a la espera de respuestas a las preguntas planteadas por el Comité UN الطلبات التي أرجأ النظر فيها ريثما ترد إجابات على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
    La Secretaría ha contestado todas las preguntas planteadas por las delegaciones y no hay más que discutir. UN والأمانة أجابت على جميع الأسئلة التي طرحتها الوفود ولم يبق شيء للمناقشة.
    Por último, dice que la experiencia técnica de sus numerosos colegas de la delegación será fundamental para preparar respuestas a las preguntas planteadas por el Comité y buscar los medios para aplicar la Convención en Bhután. UN وفي ختام كلمته قال إن الخبرة التي يتمتع بها كثير من زملائه في الوفد ستكون مفيدة في إعداد الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة وفي إيجاد السبل لتنفيذ الاتفاقية في بوتان.
    Las autoridades de Nagorno-Karabaj contestaron a todas las preguntas planteadas por la misión. UN وقد أجاب مسؤولو ناغورني كاراباخ عن جميع الأسئلة التي طرحتها عليهم البعثة.
    Las autoridades de Nagorno-Karabaj contestaron a todas las preguntas planteadas por la misión. UN وقد أجاب مسؤولو ناغورني كاراباخ عن جميع الأسئلة التي طرحتها عليهم البعثة.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General proporcionó información y respondió a las preguntas planteadas por los delegados en esas reuniones. UN وأدلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بيانات إحاطة وردَّ على الأسئلة التي طرحها أعضاء الوفود أثناء هذه الجلسات.
    Por último, agradecería a la Secretaría respuestas completas a todas las preguntas planteadas por los representantes de la República Islámica del Irán, Egipto e Indonesia. UN وقال أخيرا، إنه يرحب بإجابات شافية من الأمانة على جميع الأسئلة التي طرحها ممثلو إيران ومصر وإندونيسيا.
    Los miembros del Grupo ofrecieron información y asesoramiento en relación con las preguntas planteadas por el equipo. UN وعقّب أعضاء فريق الخبراء على الأسئلة التي طرحها الفريق المكلف بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وقدموا له المشورة.
    Es menester elogiar también las contestaciones abiertas, constructivas y pormenorizadas de la delegación a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    El Comité agradece la gran cantidad de información que suministró por escrito el Gobierno tras el debate celebrado en respuesta a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. UN وتقدر اللجنة المعلومات الكتابية الكثيرة التي قدمتها الحكومة بعد المناقشة رداً على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    La Sra. Tibaijuka respondió a varias preguntas planteadas por los miembros del Consejo. " UN " وردت السيدة تيبايوكا على أسئلة طرحها عليها أعضاء المجلس " .
    En respuesta a preguntas planteadas por la Comisión Consultiva, se informó de que la consignación para la cuenta de apoyo que representa la parte correspondiente a la UNTAES en el costo de las actividades de apoyo de la Sede, no se revisó de conformidad con los mecanismos existentes para proporcionar fondos para la cuenta de apoyo. UN وأفيدت اللجنة لدى الاستفسار بأن هذا المبلغ المقدر لحساب الدعم والذي يمثﱢل نصيب اﻹدارة الانتقالية من تكلفة الدعم في المقر الموزعة بالتناسب، لم ينقح عملا باﻵلية القائمة لتوفير التمويل اللازم لحساب الدعم.
    En respuesta a las preguntas planteadas por los participantes, el ponente indicó que los países que desearan traducir el proyecto de la norma sobre las PYMES a otros idiomas eran libres de hacerlo. UN ورداً على أسئلة أثارها المشاركون، أوضح عضو فريق المناقشة أن البلدان التي ترغب في ترجمة نسخة مشروع الكشف إلى لغات أخرى يمكنها أن تفعل ذلك.
    Solicitudes aplazadas en espera de las respuestas a las preguntas planteadas por el Comité UN طلبات مؤجلة في انتظار الإجابة على أسئلة طرحتها اللجنة
    Los miembros del panel dan respuesta a las observaciones y las preguntas planteadas por las delegaciones. UN وأجاب أعضاء حلقة النقاش عن التعليقات والأسئلة التي طرحتها الوفود.
    17. El Sr. KRETZMER expresa su satisfacción por la forma meticulosa en que los representantes de los Estados Unidos dieron respuesta a las preguntas planteadas por el Comité. UN ١٧ - السيد كريتزمير: أعرب عن ارتياحه للدقة التي اتسمت بها اجابة ممثلي الولايات المتحدة على اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة.
    La segunda razón es la repetición y superposición en las preguntas planteadas por los diversos Comités, a veces inevitables, otras veces por falta de coordinación suficiente entre ellos, no alienta a los Estados Miembros a dedicar tiempo suficiente a analizar las razones en que se sustentan las preguntas. UN ثانيا، تسهم الازدواجية والتداخل في الأسئلة التي تطرحها اللجان المختلفة، بعضها لا مناص منه حتمي وبعضها الآخر ناجم عن سوء التنسيق فيما بينها، في تثبيط إرادة الدول الأعضاء وصرفها عن تكريس الوقت الكافي لاستشفاف الأسباب الكامنة وراء طرح تلك الأسئلة.
    El representante de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presentó el informe del Secretario General y respondió a las preguntas planteadas por el Comité durante su examen del informe. UN 21 - وعرض ممثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقرير الأمين العام وردّ على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة فيه.
    Se dio a la organización un plazo de cinco días laborables para que respondiera a las preguntas planteadas por la delegación de Cuba. UN وقد أُعطيت المنظمة مهلة قدرها خمسة أيام عمل للرد على الأسئلة الموجهة من كوبا.
    Mi delegación se ha sumado al consenso alcanzado por el Comité porque la organización no ha respondido a las preguntas planteadas por uno de sus miembros. UN وقـد شارك وفد بلدي في توافق الآراء المتعلق بهذا الطلب نظرا لأن المنظمة لم تجــب عن الاستفسارات التي طرحها عضـو في هذه اللجنة.
    En su período de sesiones de 2005 del Comité, cinco representantes de organizaciones no gubernamentales tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas planteadas por el Comité. UN 62 - أتاحت اللجنة في دورتها لعام 2005، لخمسة ممثلين لمنظمات غير حكومية فرصة الإجابة على أسئلة أثارتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد