ويكيبيديا

    "prematuramente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل الأوان
        
    • مبكراً
        
    • قبل أوانها
        
    • سن مبكرة
        
    • سابق ﻷوانه
        
    • قبل أوانه
        
    • السابق لأوانه
        
    • لأوانها
        
    • سابقا ﻷوانه
        
    • سابقة ﻷوانها
        
    • قبل أوانهم
        
    • وقت سابق لأوانه
        
    • قبل الآوان
        
    • قبل الاوان
        
    • الدراسة قبل
        
    Las familias se hunden cuando quienes las sustentan caen enfermos o mueren prematuramente. UN والأسر التي يمرض عائلوها أو يموتون قبل الأوان يلحق بها الدمار.
    La hoja de ruta se aplicará sistemáticamente en condiciones de paz y estabilidad y no se debe criticar prematuramente ni desechar de antemano. UN وأكد أن خارطة الطريق ستنفذ بصورة منهجية في ظروف يسود فيها السلام والاستقرار وينبغي ألا تُنتقد أو تُرفض قبل الأوان.
    Más personas aún mueren prematuramente a causa de la contaminación atmosférica y del ruido provocados por los medios de transporte. UN ويموت عدد أكبر من الناس قبل الأوان نتيجة ما ينشأ عن وسائط النقل من تلوث للهواء وضوضاء.
    Supongo que cada uno de nosotros ha tenido a algún allegado cuya vida ha cambiado o terminado prematuramente debido una enfermedad no transmisible. UN وأعتقد أن كل واحد منا لديه أحد أقربائه الذي قد تغيرت حياته أو انتهت مبكراً بسبب أحد الأمراض غير المعدية.
    No queremos fijar nuestras opiniones prematuramente, a fin de mantener la flexibilidad necesaria. UN ونحن لا نريد أن نحدد آراءنا قبل الأوان بغية الإبقاء على المرونة اللازمة.
    Está creciendo la tensión y una disminución de la asistencia puede interpretarse erróneamente como que se espera que los refugiados regresen a sus hogares prematuramente. UN والتوتر آخذ في التزايد، وإن نقص المساعدة قد يعطي الانطباع، من دون قصد، أن من المتوقع عودة اللاجئين قبل الأوان.
    Está creciendo la tensión y una disminución de la asistencia puede interpretarse erróneamente como que se espera que los refugiados regresen a sus hogares prematuramente. UN والتوتر آخذ في التزايد، وإن نقص المساعدة قد يعطي الانطباع، من دون قصد، أن من المتوقع عودة اللاجئين قبل الأوان.
    Observó que el PNUD no reduciría prematuramente el apoyo al Instituto de Vacunación Internacional. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي لن يقلل الدعم المقدم لمعهد اللقاحات الدولي قبل الأوان.
    Observó que el PNUD no reduciría prematuramente el apoyo al Instituto de Vacunación Internacional. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي لن يقلل الدعم المقدم لمعهد اللقاحات الدولي قبل الأوان.
    También es motivo de preocupación el hecho de que varias organizaciones internacionales hayan decidido reducir prematuramente sus programas de recuperación y pasar directamente de la etapa de emergencia a la de ejecución de proyectos de desarrollo, reconstrucción o reintegración. UN وثمة سبب آخر للقلق هو أن عددا من المنظمات الدولية قرر أن يقلص قبل الأوان برامج الإنعاش التي تنفذ تحت رعايته وأن ينتقل مباشرة من مرحلة الطوارئ إلى مشاريع التنمية والتعمير وإعادة الإدماج.
    Confiamos en que quienes abandonaron prematuramente el proceso aceptarán el Programa de Acción y se sumarán a la cruzada internacional contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN ونحن واثقون من أن أولئك الذين خرجوا من المؤتمر قبل الأوان سيقبلون برنامج العمل وسينضمون إلى الحملة الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    A nivel nacional, no hay programas especiales para las muchachas que han abandonado los estudios prematuramente. UN وعلى الصعيد الوطني، لا توجد برامج خاصة للبنات اللائي تركن المدرسة قبل الأوان.
    Sección VI Reducción de los índices de abandono femenino de los estudios y programas para las mujeres y las niñas que hayan abandonado prematuramente la escuela UN الفرع السادس: خفض معدل ترك النساء للدراسات وتنظيم البرامج للفتيات والنساء اللاتي تركن الدراسة قبل الأوان
    El interés del servicio será el único factor que se tendrá en cuenta para determinar el derecho a prolongar o suspender prematuramente las licencias. UN ومصلحة العمل سوف تكون وحدها المحدد لاعتبار مد الإجازة أو قطعها قبل الأوان.
    Los reclamantes se jubilaron prematuramente ya que la enfermedad persistió y pidieron una indemnización por la pérdida de ingresos que supone la jubilación anticipada. UN وتقاعد الاثنان قبل الأوان لاستمرار مرضهما ويلتمس كلاهما التعويض عن الدخل الفائت بسبب التقاعد المبكر.
    La National Projects alega que esta suma podría haberse utilizado si los trabajos no hubieran debido clausurarse prematuramente de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ كان يمكن استغلاله لو لم ينه المشروع قبل الأوان نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Uno de estos proyectos terminó prematuramente por falta de apoyo de las organizaciones intermediarias. UN وقد أُنهي أحد هذه المشاريع مبكراً نتيجة لعدم توفر الدعم من المنظمات الوسيطة.
    Un guardia de seguridad que se encontraba cerca del lugar lo impidió y los explosivos detonaron prematuramente. UN وقد حال أحد حراس الأمن الذي كان على مقربة من المكان دون أن يفعل ذلك وانفجرت متفجراته قبل أوانها.
    Alumnos que abandonaron prematuramente la escuela y la formación profesional, 18 a 24 años UN المنقطعون في سن مبكرة عن الدراسة والتدريب من الفئة العمرية 18-24 سنة
    Se dijo también que la labor del Comité podría ser más eficiente si se evitaba que realizara prematuramente un análisis pormenorizado de algunas propuestas. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن أيضا تعزيز فعالية اللجنة بتفادي إجراء تحليل تفصيلي سابق ﻷوانه لبعض الاقتراحات.
    Ella es la madre de Ramarley Graham que fue otro niño negro que murió prematuramente. TED إنها والدة راملي جراهام الذي هو طفل أسود آخر ممن قتل قبل أوانه.
    No hay directrices detalladas que rijan el procedimiento que el Fiscal General debería seguir y las medidas a tomar para asegurar que la información de la decisión de congelar una cuenta de la entidad especificada no es revelada prematuramente. UN ولا توجد مبادئ توجيهية مفصلة تنظم الإجراء الذي ينبغي للنائب العام أن يتبعه والتدابير التي تُتخذ لكفالة عدم الإفشاء السابق لأوانه للمعلومات المتعلقة بقرار تجميد حساب كيان محدد.
    Supongo que la carrera militar de la Srta. Hayes terminara prematuramente y mal. Open Subtitles "حسنا,أعتقد عندها أن مستقبل "كايتلين المهنى سوف يؤول الأمر به إلى نهاية غير مشرفة سابقة لأوانها
    85. Un orador dijo que la secretaría había actuado prematuramente al incorporar a ciertos países en esa región, especialmente a la luz de las consultas oficiosas en curso sobre la composición de la región y la ubicación de la oficina regional. UN ٨٥ - وقال متحدث إن تصرف اﻷمانة كان سابقا ﻷوانه عندما أدخلت بعض البلدان في عداد هذه المنطقة، خصوصا في ضوء المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن تكوين المنطقة وموقع المكتب اﻹقليمي.
    Así pues espero que no lleguemos prematuramente a la conclusión de que no hay consenso en absoluto en cuanto a la cuestión del coordinador especial. UN فآمل ألاﱠ نستخلص من ذلك نتيجة سابقة ﻷوانها قولاً بأنه لا يوجد إطلاقا توافق في اﻵراء بشأن تعيين منسق خاص.
    - Millones de personas mueren prematuramente cada año de enfermedades no transmisibles, y de tuberculosis, malaria y complicaciones del SIDA UN - إن ملايين الناس يموتون كل سنة قبل أوانهم من جراء الإصابة بأمراض غير معدية، فضلا عن السل والملاريا ومضاعفات الإيدز
    Actualmente, en el Caribe las enfermedades no transmisibles son causa del 62% de las muertes, 40% de las cuales ocurren prematuramente. UN واليوم في منطقة البحر الكاريبي، فإن الأمراض غير المعدية مسؤولة عن 62 في المائة من الوفيات التي تحدث نسبة 40 في المائة منها في وقت سابق لأوانه.
    Sospecho que la mía acabó con mi carrera prematuramente al entregarme a la policía. Open Subtitles أفترض أن زوجتي أنهت مهنتي قبل الآوان من خلال تسليمي إلى الشرطة.
    Sobre un villano que llora por su mami, cuyo pelo se vuelve prematuramente gris. Open Subtitles عن شرير يبكي من اجل امه والذي شعره اصبح رماديا قبل الاوان
    Hay programas para mujeres, y jóvenes que han dejado los estudios prematuramente y que también se organizan cuando se hallan cumpliendo condenas en prisión. UN يجري أيضا تنظيم برامج للنساء واﻷطفال الذين تركوا الدراسة قبل اﻷوان، وذلك خلال قضاء مدد سجنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد