ويكيبيديا

    "premisas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الافتراضات
        
    • افتراضات
        
    • الفرضيات
        
    • فرضيات
        
    • المقدمات
        
    • مقدمات
        
    • اﻷسس
        
    • بيان هذه
        
    • المسلمات
        
    • فرضية
        
    • منطلقات
        
    • الفرضية
        
    • الفروض
        
    • متطلبات هي
        
    • اﻷساسين
        
    Por consiguiente, lógicamente espera pues que todas las demás partes acepten las importantes premisas que figuran a continuación: UN لذلك فهي ترتقب، عن استحقاق، من جميع العناصر الفاعلة اﻷخرى أن تتبنى الافتراضات الهامة التالية:
    Esas premisas comprenden un conjunto de medidas dirigidas a aumentar los ingresos. UN وتتضمن هذه الافتراضات عددا من التدابير من أجل زيادة اﻹيرادات.
    Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales, no se exige la divulgación de tales premisas. UN وحيثما تراعى الافتراضات المحاسبية اﻷساسية في البيانات المالية، لا يلزم اﻹفصاح عن مثل هذه الافتراضات.
    Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales, no se exige la divulgación de tales premisas. UN فحيثما تُتبع افتراضات المحاسبة الأساسية هذه في البيانات المالية تنتفي الحاجة إلى تبيان هذه الافتراضات.
    Los principios que sustentan el Nuevo Orden Humano Mundial deben basarse en determinadas premisas básicas: UN ينبغي أن تقوم المبادئ الأساسية للنظام الإنساني الجديد على عدد من الفرضيات الأساسية:
    Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales no es necesario indicarlas. UN ولا يلزم الإفصاح عن هذه الافتراضات إذا كانت متّبعة في البيانات المالية.
    Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales no es necesario indicarlas. UN ولا يلزم الإفصاح عن هذه الافتراضات إذا كانت متّبعة في البيانات المالية.
    Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales no es necesario indicarlas. UN ولا يلزم الإفصاح عن الافتراضات المحاسبية الأساسية إذا اتبعت في البيانات المالية.
    Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales no es necesario indicarlas. UN ولا يلزم الإفصاح عن هذه الافتراضات إذا كانت متّبعة في البيانات المالية.
    Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales no es necesario indicarlas. UN ولا يلزم الإفصاح عن الافتراضات المحاسبية الأساسية إذا اتُبعت في البيانات المالية.
    Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales no es necesario indicarlas. UN ولا يلزم الإفصاح عن هذه الافتراضات إذا كانت متّبعة في البيانات المالية.
    Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales no es necesario indicarlas. UN ولا يلزم الإفصاح عن الافتراضات المحاسبية الأساسية إذا اتُبعت في البيانات المالية.
    i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales. UN ' ١ ' إن افتراض المنشأة القائمة والاتساق والتراكم هي افتراضات محاسبية أساسية.
    i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales. UN ' ١ ' يمثل مفهوم المنشأة المستمرة، والثبات وأساس الاستحقاق افتراضات محاسبية أساسية.
    i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales. UN ' ١ ' يمثل مفهوم المنشأة المستمرة، والثبات، وأساس الاستحقاق افتراضات محاسبية أساسية.
    Esas propuestas se basan en las siguientes premisas básicas: UN وتلك المقترحات تستند إلى الفرضيات اﻷساسية التالية:
    Para tratar de manera eficaz estas cuestiones, tenemos que partir de tres premisas básicas. UN وحتى نتصدى لهذه الموضوعات بفعالية، يجب أن ننطلق من فرضيات أساسية ثلاث.
    En ella se ratificó, en términos inequívocos, la posición de nuestro país sobre el particular bajo las premisas siguientes: UN وفي هذا البيان، أقر بشكل لا لبس فيه موقف بلدنا في هذا الموضوع على أساس المقدمات المنطقية التالية:
    La información y la formación son las premisas de esa participación. UN وأن تكون المعلومات والتدريب هي مقدمات هذه المشاركة.
    En primer lugar, las consignaciones del ciclo actual son el resultado de una serie de negociaciones anteriores, cuyas premisas pueden no ser tan significativas en las circunstancias actuales. UN أولا، إن مخصصات الدورة الحالية نتيجة سلسلة من المفاوضات السابقة وقد لا تكون اﻷسس التي قامت عليها صالحة للظروف الراهنة.
    Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales no es necesario indicarlas. UN ولا حاجة إلى بيان هذه الافتراضات إذا كانت متبعة في البيانات المالية.
    El derecho a la libre determinación no era un proceso histórico sino un principio de derecho internacional basado en premisas políticas fundamentales, a saber, que el poder legítimo para gobernar sólo puede dimanar del consentimiento de los gobernados. UN فحق تقرير المصير ليس عملية من عمليات التاريخ. إنه مبدأ من مبادئ القانون الدولي يستند إلى إحدى المسلمات السياسية الأساسية، وهي أن سلطة الحكم الشرعية لا تُستمد إلا بموافقة المحكوم.
    En tercer lugar, las premisas que apuntalaban el Acuerdo de Akosombo eran fundamentalmente erróneas. UN ثالثا، الفرضية التي يقوم على أساسها اتفاق اكوسومبو فرضية خاطئة مــن أساسها.
    Consideramos que las buenas intenciones del Gobierno de la República de Moldova y sus acciones concretas y positivas son premisas esenciales para la eliminación de fuentes de tirantez. UN نعتقـــد ان النوايـــا الحسنة لحكومة جمهورية مولدوفا واﻹجراءات اﻹيجابية والملموسة التي اتخذتها تمثل منطلقات أساسية للقضاء على مصادر التوتر.
    El proceso de reforma es indispensable y es inaplazable, debe llevarse a cabo, según nuestra opinión, teniendo en cuenta algunas premisas, de las que nos permitimos enunciar las siguientes. UN إن عملية الإصلاح التي لا غنى عنها والتي لا يمكن تأخيرها ينبغي، من وجهة نظرنا، أن تقوم على الفروض التالية.
    En la consulta, cuyo objetivo era determinar las medidas concretas que debían tomarse para mejorar la situación en Darfur, se llegó a varias conclusiones basadas en tres premisas: la revitalización del proceso político, el establecimiento de una cesación del fuego fortalecida y la delineación del programa para el mantenimiento de la paz en Darfur. UN وهدفت تلك المشاورات الرفيعة المستوى إلى تحديد ما يتعين اتخاذه من خطوات ملموسة لتحسين الحالة في دارفور. وتوصل الاجتماع إلى عدد من الاستنتاجات استنادا إلى ثلاثة متطلبات هي: تنشيط العملية السياسية، وتـثـبـيـت وقـف إطلاق النار، وتحديد السبيل الذي سيسلكه حفظ السلام مستقبلا في دارفور.
    El derecho internacional de la inversión extranjera ha ido variando según el énfasis puesto en cada una de esas premisas. UN وظل القانون الدولي المتعلق بالاستثمار اﻷجنبي يتراوح بين التركيز على أحد هذين اﻷساسين أو التركيز على اﻵخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد