ويكيبيديا

    "prenatal y posnatal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قبل الولادة وبعدها
        
    • ما قبل الولادة وما بعدها
        
    • السابقة للولادة واللاحقة لها
        
    • السابقة واللاحقة للولادة
        
    • قبل الوﻻدة وبعد الوﻻدة
        
    • اﻷمومة قبل الوﻻدة وبعدها
        
    • قبل الوضع وبعده
        
    El asesoramiento y las pruebas voluntarias son especialmente importantes para las mujeres embarazadas, que toman decisiones sobre la atención prenatal y posnatal. UN وتتسم المشورة والفحوص الطوعية بالأهمية خاصة في حالة الحوامل، اللاتي يتخذن قرارات بشأن الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Las prácticas saludables de asistencia prenatal y posnatal se han extendido a todos los segmentos de la sociedad. UN وشاعت الممارسات الصحية المتعلقة بالرعاية قبل الولادة وبعدها في جميع قطاعات المجتمع.
    Las prácticas saludables de asistencia prenatal y posnatal se han extendido a todos los segmentos de la sociedad. UN وشاعت الممارسات الصحية المتعلقة بالرعاية قبل الولادة وبعدها في جميع قطاعات المجتمع.
    Toma nota también con interés del Programa de salud maternoinfantil, que se ocupa de las madres en las fases prenatal y posnatal para facilitar un alumbramiento seguro y sano de los bebés y promover prácticas adecuadas de destete entre las madres. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام برنامج صحة الأم والطفل الذي يعمل مع الأمّهات في مرحلتيْ ما قبل الولادة وما بعدها لتيسير الولادة الآمنة والصحية للأطفال وتشجيع ممارسات الفطام السليمة في أوساط الأمّهات.
    En todos los centros de salud pública la atención prenatal y posnatal es gratuita para todas las mujeres samoanas que reúnen los requisitos establecidos. UN الرعاية السابقة للولادة واللاحقة لها لجميع النساء المؤهلات في ساموا مجانية في جميع مرافق الصحة العامة().
    La discrepancia entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza puede explicarse por el mayor número y cercanía de los servicios médicos en la Faja de Gaza, en particular las clínicas del OOPS que prestan servicios de atención prenatal y posnatal. UN والتفاوت بين قطاع غزة والضفة الغربية يمكــن أن يفسره وجـــود المزيد من الخدمات الصحية في قطاع غزة وتوفرها بصورة أقرب، ولا سيما من خلال عيادات اﻷونروا التي توفر الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Se insistirá cada vez más en la labor de las enfermeras y las comadronas, la formación expresa en técnicas que permitan salvar vidas, la asistencia a las madres y a los recién nacidos, el asesoramiento prenatal y posnatal, el diagnóstico y el tratamiento de las infecciones del tracto reproductivo, y la planificación de la familia. UN وسيركز تركيزا مزيدا على دور الممرضات والقابلات، والتدريب المخصص لمهارات انقاذ الحياة، ورعاية اﻷم والوليد، والمشورة التي تسدى قبل الولادة وبعدها وتشخيص وعلاج التهابات الجهاز التناسلي، وتنظيم اﻷسرة.
    138. La licencia prenatal y posnatal, así como la crianza de los niños pequeños, se rigen por el Código del Trabajo. UN ٨٣١- ويضبط قانون العمل شروط إجازة اﻷمومة قبل الولادة وبعدها كما يضبط اﻷمور المتعلقة بتربية اﻷطفال.
    40. La salud infantil y la atención prenatal y posnatal siguen siendo problemas graves debido a la falta de personal médico cualificado. UN 40- ولا تزال صحة الأطفال والرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها تمثل مشاكل جمة لعدم وجود ملاك طبي مؤهل.
    14. Las restricciones a la libre circulación afectan a la vida de las palestinas no solo en lo que respecta a los partos, sino también en lo relativo a la atención prenatal y posnatal. UN 14- ويؤثر تقييد التنقل على حياة الفلسطينيات لا أثناء الولادة فحسب بل أيضاً خلال فترة الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Los servicios de salud de Queensland tratan actualmente de mejorar los servicios rurales de maternidad, incluida la planificación de un servicio móvil de extensión prenatal y posnatal. UN وتتعلق مجالات العمل الحالية في قطاع الصحة في كوينز لاند بتحسين خدمات الأمومة، بما في ذلك التخطيط لتقديم خدمات توعية متنقلة قبل الولادة وبعدها.
    El artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño estipula también que los Estados deberán adoptar medidas apropiadas para asegurar atención sanitaria prenatal y posnatal apropiada a las madres. UN وتطلب المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل من الدول أيضا اتخاذ الإجراءات الملائمة لضمان توفير الرعاية الصحية الملائمة للأمهات في فترتي ما قبل الولادة وبعدها.
    Información sobre las medidas adoptadas para difundir entre las mujeres la existencia de centros de atención de la salud, clínicas y servicios de maternidad, como la atención prenatal y posnatal y la información de planificación familiar, y ampliar el acceso a éstos UN تقديم معلومات عن التدابير القائمة لتحسين توعية النساء بمرافق وعيادات الرعاية الصحية وخدمات رعاية الأمومة وسبل الوصول إليها، بما في ذلك الرعاية قبل الولادة وبعدها ومعلومات عن تنظيم الأسرة
    Su delegación reafirma su apoyo a la salud materna, la atención obstétrica de emergencia, la asistencia cualificada en el parto y la atención prenatal y posnatal. UN وأكد من جديد تـأييد وفده لرعاية الأم صحيّا ولتوفير خدمات طب التوليد لها في حالات الطوارئ ورعاية متخصّصين صحّيين لها عند الولادة فضلا عن رعايتهم لها قبل الولادة وبعدها.
    Elogió los esfuerzos realizados por salvar a migrantes y solicitantes de asilo, por defender el derecho a la vida de los fetos y por mejorar la atención sanitaria prenatal y posnatal. UN وأثنى على الجهود المبذولة لإنقاذ المهاجرين وملتمسي اللجوء ودعم حق الأطفال غير المولودين في الحياة وزيادة الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها.
    82. La falta de acceso a atención médica ha afectado la salud prenatal y posnatal de las mujeres y sus hijos. UN 82- وقد أثّر عدم القدرة على الحصول على الرعاية الطبية في صحة النساء وأطفالهن قبل الولادة وبعدها.
    El Ministerio de Sanidad ha adoptado importantes medidas para disminuir la tasa de mortalidad materna y poner en marcha un programa de atención sanitaria a las mujeres que incluya la atención prenatal y posnatal y los análisis para prevenir el cáncer de mama y el cervicouterino. UN 8 - ومضى قائلا إن وزارة الصحة بذلت جهودا كبيرة لخفض معدل الوفيات النفاسية وتقديم برنامج رعاية صحية للنساء، يشمل الرعاية المجانية قبل الولادة وبعدها وعمليات الكشف عن سرطان الثدي وعُنق الرحم.
    El UNICEF ha trabajado muy activamente con los gobiernos y las comunidades indígenas para elaborar y aplicar en el plano local y nacional políticas públicas interculturales relativas a la atención prenatal y posnatal. UN وقد عملت اليونيسيف بهمة عالية لدعم أجهزة الحكم المحلي وبين أوساط مجتمعات الشعوب الأصلية من أجل وضع وتنفيذ سياسات عامة مشتركة بين الثقافات على المستويين المحلي والوطني لتوفير الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    d) Mejorando la calidad de la atención de la salud prenatal y posnatal de las madres con el fin de prevenir la mortalidad perinatal. UN (د) ورفع مستوى جودة الرعاية الصحية ما قبل الولادة وما بعدها للأمهات بهدف اتِّقاء الوفيات في فترة ما حول الولادة.
    El Comité ha pedido más información sobre la situación de la salud de la mujer en Luxemburgo, por lo que se están realizando estudios para presentar datos desglosados por sexo sobre la mortalidad infantil, de los niños menores de 5 años y de las madres lactantes, la atención prenatal y posnatal, y la osteoporosis. UN 10 - وطلبت اللجنة المزيد من المعلومات بشأن الحالة الصحية بالنسبة للمرأة, وبناء على ذلك, يجري إجراء دراسات لإعداد بيانات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن وفيات الرضع والأطفال, والأمهات المرضعات, والرعاية السابقة للولادة واللاحقة لها وترقق العظام.
    :: Desde 2000 el Gobierno ha tratado de mejorar la protección de la maternidad y para ello ha prolongado la licencia prenatal y posnatal de 60 días a 90 días y ha subvencionado la licencia de maternidad a través del seguro social. UN :: منذ عام 2000، في محاولة لتعزيز حماية الأمومة، قامت الحكومة بتمديد الإجازة السابقة واللاحقة للولادة من 60 يوما إلى 90 يوما وقدمت الدعم المالي لمدفوعات إجازة الأمومة عن طريق التأمين الاجتماعي.
    192. El Código de Bienestar de la Infancia y la Juventud especifica que la promoción de la salud infantil comenzará con una atención prenatal y posnatal adecuada para el niño y la madre. UN ٢٩١- ينص قانون رعاية الطفل والشباب على أن النهوض بصحة الطفل يبدأ برعاية كافية للطفل واﻷم على السواء قبل الوضع وبعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد