ويكيبيديا

    "prensa escrita" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسائط الإعلام المطبوعة
        
    • الصحافة المكتوبة
        
    • الصحافة المطبوعة
        
    • المواد الإعلامية المطبوعة
        
    • الصحف المطبوعة
        
    • الوسائط المطبوعة
        
    • والصحف
        
    • وسائل الإعلام المطبوعة
        
    • والمطبوعات
        
    • وسائط الإعلام المكتوبة
        
    • بوسائط الإعلام المطبوعة
        
    • الإعلام المطبوع
        
    • لوسائط الإعلام المطبوعة
        
    • الجرائد
        
    • الصحافة المقروءة
        
    Desde que fue promulgada, se han impuesto a la prensa escrita multas por un total de 30 millones de dinares. UN وقد فرضت منذ اعتماده غرامات يبلغ مجموعها ثلاثون مليوناً من الدينارات، بصفة رئيسية على وسائط الإعلام المطبوعة.
    Cerca del 50% del personal de la prensa escrita y las agencias está compuesto por mujeres y una buena parte son periodistas. UN وتمثل النساء حوالي 50 في المائة من العاملين في وسائط الإعلام المطبوعة ووكالات الأنباء، وتعمل نسبة كبيرة منهن كصحفيات.
    Ese ambiente de violencia se ve exacerbado por la incitación al odio racial por parte de los medios de difusión, en especial la prensa escrita. UN ويتفاقم مناخ العنف هذا بفعل تحريض وسائط اﻹعلام على الكراهية العرقية، وبصفة خاصة في الصحافة المكتوبة.
    La prensa escrita está sometida a censura: suspensión de diarios e incautación de ejemplares. UN وتخضع الصحافة المكتوبة للرقابة: وقف الصحــف وحجز أعداد منها.
    La prensa escrita da cobertura a las críticas formuladas por los opositores del Gobierno. UN وتغطي الصحافة المطبوعة الآراء المعارضة التي تنتقد الحكومة.
    :: Realización de al menos 10 actividades de sensibilización y movilización social mediante prensa escrita, radio y televisión, unidas a llamamientos directos a los cabecillas de las bandas para que liberen a los niños vinculados a ellos UN :: تنفيذ ما لا يقل عن 10 أنشطة للتوعية والتعبئة الاجتماعية من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة، مقرونة بدعوة مباشرة إلى زعماء العصابات للإفراج عن الأطفال المرتبطين بهم
    3-6934, 3-6936, 3-6937, 3-7463, y 3-2870) se encarga de acreditar a los corresponsales de la prensa escrita y electrónica, el cine, la radio y la televisión, fotógrafos y representantes de otras organizaciones de información. UN و 3-6936 و 3-6937 و 3-7463 و 3-2870) مسؤوليـة اعتماد مراسلي الصحف المطبوعة والالكترونية والسينما والتليفزيون والمصورين والإذاعة ومنظمات وسائط الإعلام الأخرى.
    El Departamento llevó a Ginebra 12 responsables de artículos de fondo y comentadores de medios de la prensa escrita y oral que se difunden en los países en desarrollo. UN ودعت الإدارة إلى جنيف اثني عشر محررا ومعلقا من وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية يغطون البلدان النامية.
    El país dispone de varias sitios de Internet públicos y privados, entre los que se cuentan los de casi todos los medios de prensa escrita. UN وتوجد في البلد مواقع عامة وخاصة عديدة على شبكة الإنترنت تشمل كافة وسائط الإعلام المطبوعة.
    Las afirmaciones falsas del Dr. Chee se hicieron en presencia de miembros de la prensa escrita, la radio y la televisión. UN وأدلى الدكتور لي بادعاءاته الكاذبة في وسائط الإعلام المطبوعة والمذاعة.
    Se celebraron dos cursos para periodistas de la prensa escrita y la radio. UN وعقدت دورتان دراسيتان لفائدة صحفيي وسائط الإعلام المطبوعة وصحفيين إذاعيين.
    La prensa escrita está sometida a censura: suspensión de diarios e incautación de ejemplares. UN وتخضع الصحافة المكتوبة للرقابة: وقف الصحــف وحجز أعداد منها.
    La Unión Europea espera que también sea revocado pronto el decreto No. 43, por el que se obliga a la prensa escrita a renovar anualmente su acreditación. UN ويأمل الاتحاد في أن يلغى قريبا المرسوم رقم ٤٣ الذي يفرض على الصحافة المكتوبة تجديد طلب تسجيلها سنويا.
    El manual fue distribuido en todos los liceos secundarios clásicos y técnicos. El eco en la prensa escrita fue considerable. UN وقد جرى توزيع الدليل في جميع المدارس الثانوية العادية والتقنية، مما أدى الى أصداء واسعة في الصحافة المكتوبة.
    Su papel en la prensa escrita también ha cobrado más importancia. UN وقد أصبحت المرأة أيضا تضطلع بدور أكبر في الصحافة المكتوبة.
    Ahora bien, esto tiene muchas aplicaciones, ya sea en cosas como el arte en los museos, como acaban de ver, en el mundo de, digamos, la publicidad o la prensa escrita. TED والآن ، لهذا تطبيقاتٌ متعددة في كل مكان ، سواءً في المتاحف الفنية ، كما رأيتم ، أو في عالم ، الإعلانات ، أو الصحافة المطبوعة.
    Realización de al menos 10 actividades de sensibilización y movilización social mediante prensa escrita, radio y televisión, unidas a llamamientos directos a los cabecillas de las bandas para que liberen a los niños vinculados con ellos UN تنفيذ ما لا يقل عن 10 أنشطة للتوعية والتعبئة الاجتماعية من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة، مقرونة بدعوة مباشرة إلى زعماء العصابات للإفراج عن الأطفال المرتبطين بهم
    3-6934, 3-6936, 3-6937 y 3-2870 (véase la página 44), se encarga de acreditar a los corresponsales de la prensa escrita y electrónica, el cine, la radio y la televisión, a los fotógrafos y a los representantes de otras organizaciones de información. UN و 3-6936 و 3-6937 و 3-2870) مسؤوليـة اعتماد مراسلي الصحف المطبوعة والإلكترونية والسينما والتليفزيون والمصورين والإذاعة ومنظمات وسائط الإعلام الأخرى. (انظر الصفحة 51).
    La educación por medio de la prensa escrita y electrónica, afiches, etc.; UN :: التثقيف عبر الوسائط المطبوعة والإلكترونية والملصقات وما إلى ذلك؛
    Un rabino jefe de BerSheba habría hecho pública en la televisión y en la prensa escrita su oposición al grupo mesiánico y sus actividades. UN ويزعم أن أحد كبار حاخامات بير السبع أعلن للتلفزيون والصحف عن معارضته للمجموعة التي تؤمن بالمسيح وأنشطتها.
    Hasta la fecha, la base de datos contiene 6.500 entradas de instituciones semejantes, locales e internacionales, y de fuentes externas, como la prensa escrita. UN وحتى تاريخه، تضم قاعدة البيانات 500 6 إدخال تم الحصول عليها من نظراء محليين ودوليين ومصادر خارجية مثل وسائل الإعلام المطبوعة.
    Al mismo tiempo, no deben olvidarse los medios de difusión tradicionales, tales como la radio, la televisión y la prensa escrita. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا أن ترتكز تلك الاستفادة بوضوح على مفهوم مبدئي يقوم على عدم إهمال الوسائل اﻷساسية التقليدية المتمثلة في الراديو والتليفزيون والمطبوعات.
    La ley dispone que las autoridades públicas autoricen la privatización de los periódicos financiados con fondos públicos, a fin de estimular la competencia justa entre la prensa escrita. UN ويقتضي القانون من السلطات العامة أن تخصص الصحف الممولة من موارد مالية عامة، مشجعاً بذلك المنافسة الشريفة بين وسائط الإعلام المكتوبة.
    El Estado Parte debería revisar el sistema de inscripción de la prensa independiente y revocar los Decretos Nos. 70 y 71, con el fin de armonizar la reglamentación de la prensa escrita con los artículos 18 y 19 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام تسجيل الصحف المستقلة وأن تلغي المرسومين رقم 70 ورقم 71، لجعل أنظمتها الخاصة بوسائط الإعلام المطبوعة متوافقة مع المادتين 17 و19 من العهد.
    También existía un Consejo de la Prensa, con un órgano de autorregulación de la prensa escrita. UN ويوجد أيضاً مجلس للصحافة له هيئة منظمة ذاتياً ومسؤولة عن الإعلام المطبوع.
    La protección otorgada a la Red era muy amplia y más parecida a la que se concedía a la prensa escrita que a los medios de comunicación audiovisual. UN وأضاف أن نطاق الحماية المشمولة واسع جدا وأقرب إلى الحماية الممنوحة لوسائط الإعلام المطبوعة منها إلى وسائط الإعلام المذاعة.
    :: La organización no gubernamental " Asociación Pro Derechos de la Mujer " también concede anualmente premios a periodistas de la prensa escrita o electrónica que promueven sistemáticamente la igualdad de género. UN :: وتمنح منظمة " رابطة حقوق المرأة " غير الحكومية تمنح جوائز سنوية للصحفيين سواء في الجرائد أو الإعلام الإلكتروني ممن يدأبون على الترويج لمساواة الجنسين.
    :: Campaña de información pública sobre cuestiones relacionadas con la policía y la ejecución de la ley, incluidas la prensa escrita, la radio y la televisión UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن المسائل ذات الصلة بالشرطة وإنفاذ القانون بما في ذلك الصحافة المقروءة والإذاعة والتلفزيون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد