ويكيبيديا

    "preocupación del estado parte por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الطرف قلقها إزاء
        
    • الدولة الطرف ما يساورها من قلق إزاء
        
    • الدولة الطرف قلقها بشأن
        
    • الدولة الطرف قلقها من
        
    • يساور الدولة الطرف من قلق إزاء
        
    • بهواجس الدولة الطرف
        
    El Comité comparte también la preocupación del Estado Parte por la creciente incidencia de la obesidad. UN كما تشارك اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء ارتفاع معدّل البدانة.
    El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el gran número de niños afectados por violencia sexual o abusos. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء العدد الكبير للأطفال المتأثرين بالعنف الجنسي أو إساءة المعاملة.
    No obstante, el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por la tasa de deserción escolar prematura, que sigue siendo muy alta. UN بيد أن اللجنة تشاطر الدولة الطرف قلقها إزاء معدل التسرب المبكر من الدراسة الذي لا يزال مرتفعاً للغاية.
    50. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por los problemas a que tienen que hacer frente los niños a raíz de los cambios en las estructuras sociales y familiares, que han provocado la proliferación de las familias monoparentales y reducido el apoyo de la familia ampliada. UN 50- تشاطر اللجنة الدولة الطرف ما يساورها من قلق إزاء التحديات التي يواجهها الأطفال نتيجة للتغييرات في الهياكل الاجتماعية والأسرية التي أدت إلى تكاثر الأسر الأحادية الوالد وانخفاض الدعم المقدم من الأسر الموسعة.
    Por lo que se refiere a la salud maternal, el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el número relativamente bajo de madres que reciben atención postnatal. UN أما فيما يخص صحة الأم، فإن اللجنة تشاطر الدولة الطرف قلقها بشأن الانخفاض النسبي في عدد الأمهات اللواتي يتلقين الرعاية بعد الوضع.
    368. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por la falta de un sistema integral de recopilación de datos sobre, entre otras cosas, la mortalidad infantil, la salud de los adolescentes, los niños separados de sus padres y los niños con discapacidades. UN 368- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها من الافتقار إلى نظام شامل لجمع البيانات عن أمور من بينها وفيات الأطفال وصحة المراهقين والأطفال المحرومون من رعاية الوالدين، والأطفال المعوقون.
    240. El Comité toma nota de la preocupación del Estado Parte por el inquietante fenómeno de la adopción internacional ilegal de niños procedentes de Bosnia y Herzegovina. UN 240- تلاحظ اللجنة ما يساور الدولة الطرف من قلق إزاء الظاهرة المزعجة المتمثلة في التبني غير المشروع لأطفال البوسنة والهرسك على الصعيد الدولي.
    352. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el gran número de nacimientos en Aruba que no quedan inscritos. UN 352- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء عدم تسجيل عدد كبير من المواليد في أروبا.
    Además, el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por la falta de una política claramente definida para prevenir el maltrato y el abandono de niños y para prestar asistencia a las víctimas de ella en Aruba y por la insuficiencia de servicios en ese ámbito. UN إضافة إلى ذلك، تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء عدم وجود سياسة محددة تحديدا واضحا لمكافحة الإساءة للأطفال وإهمالهم وتوفير المساعدة للضحايا في أروبا، وعدم كفاية الخدمات في هذا المجال.
    336. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el gran número de niños que no son inscritos al nacer, sobre todo en las zonas rurales. UN 336- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء العدد الهائل من الأطفال الذين لا تُسجَّل ولادتهم، لا سيما في المناطق الريفية.
    Comparte la preocupación del Estado Parte por la elevada incidencia del consumo de drogas y la toxicomanía, en especial la inhalación de pegamento y solvente entre los niños de la calle. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء كثرة حالات تعاطي أطفال الشوارع للمخدرات والمواد المخدرة، بما في ذلك الصمغ واستنشاق المحاليل.
    Comparte la preocupación del Estado Parte por los matrimonios precoces arreglados en las comunidades indígenas y observa con preocupación la discriminación más pronunciada contra los musulmanes. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء حالات الزواج المبكر المتفق عليها، في صفوف مجتمعات السكان الأصليين. وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق تزايد التمييز الواضح ضد المسلمين.
    669. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el desastre ecológico que sigue afectando al mar de Aral y su entorno. UN 669- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء الكارثة الإيكولوجية التي لا تزال تؤثر على بحر آرال وبيئته.
    677. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el número creciente de niños de la calle. UN 677- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع.
    El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por la situación de las personas desplazadas y los refugiados como resultado del conflicto y de la ocupación de una parte del territorio del Estado parte. UN ٢٩٤ - وتشارك اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء حالة المشردين واللاجئين التي نجمت عن الصراع وعن احتلال جزء من أرض الدولة الطرف.
    291. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por las consecuencias inmediatas y a largo plazo que tiene en los niños el debilitamiento de la estructura familiar. UN 291- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء النتائج الفورية والطويلة الأجل التي يتحملها الأطفال من جراء ضعف الهيكل الأسري.
    607. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por los problemas a que tienen que hacer frente los niños a raíz de los cambios en las estructuras sociales y familiares, que han provocado la proliferación de las familias monoparentales y reducido el apoyo de la familia ampliada. UN 607- تشاطر اللجنة الدولة الطرف ما يساورها من قلق إزاء التحديات التي يواجهها الأطفال نتيجة للتغييرات التي تشهدها الهياكل الاجتماعية والأسرية والتي أدت إلى تكاثر الأسر الأحادية الوالد وانخفاض الدعم المقدم من الأسر الموسعة.
    607. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por los problemas a que tienen que hacer frente los niños a raíz de los cambios en las estructuras sociales y familiares, que han provocado la proliferación de las familias monoparentales y reducido el apoyo de la familia ampliada. UN 607- تشاطر اللجنة الدولة الطرف ما يساورها من قلق إزاء التحديات التي يواجهها الأطفال نتيجة للتغييرات التي تشهدها الهياكل الاجتماعية والأسرية والتي أدت إلى تكاثر الأسر الأحادية الوالد وانخفاض الدعم المقدم من الأسر الموسعة.
    En lo que se refiere a la salud materna, el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el número relativamente bajo de madres que reciben atención postnatal. UN أما فيما يخص صحة الأم، فإن اللجنة تشاطر الدولة الطرف قلقها بشأن الانخفاض النسبي في عدد الأمهات اللواتي يتلقين الرعاية بعد الوضع.
    356. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte por la insuficiencia de mecanismos e instituciones para ofrecer otros tipos de cuidado al gran número de niños necesitados de ellos en Aruba y reitera también su preocupación por la falta de alternativas a los internados en el caso de los niños privados de un medio familiar en los Países Bajos. UN 356- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها من أن آليات ومؤسسات الرعاية البديلة غير كافية للاستجابة لعدد الأطفال الذين هم بحاجة لمثل هذه الرعاية في أروبا، وتؤكد من جديد قلقها إزاء عدم توفر بدائل للرعاية في المؤسسات للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية في هولندا.
    8. El Comité toma nota de la preocupación del Estado Parte por la falta de recursos para crear una institución nacional de derechos humanos. UN 8- وتحيط اللجنة علماً بما يساور الدولة الطرف من قلق إزاء قلة الموارد لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    3. El Comité, si bien observa la gran preocupación del Estado Parte por la seguridad, le recuerda su obligación de presentar informes, y de garantizar y hacer efectivos plenamente los derechos reconocidos en el Pacto a todas las personas que se encuentren en la totalidad de territorios bajo su control efectivo. UN 3- واللجنة، إذ تأخذ علماً بهواجس الدولة الطرف الأمنية الكبيرة، تذكّرها بالتزامها بضمان وإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد، بالكامل، بالنسبة لجميع الأشخاص الموجودين في جميع الأقاليم التي تقع تحت سيطرتها الفعلية، والإبلاغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد