ويكيبيديا

    "preocupación por el aumento del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القلق إزاء زيادة
        
    • قلقه إزاء ازدياد
        
    • قلقها إزاء تزايد
        
    • قلقها إزاء ازدياد
        
    • القلق إزاء تزايد
        
    • قلقه إزاء ارتفاع
        
    • قلقها إزاء زيادة
        
    • القلق إزاء الزيادة في
        
    • القلق بشأن ازدياد
        
    • القلق من ازدياد
        
    • القلق إزاء ازدياد
        
    • قلقهم إزاء اﻻرتفاع في
        
    • قلقه إزاء الزيادة في
        
    • حيال زيادة الإطار
        
    • قلقها إزاء الزيادة في
        
    Se manifestó preocupación por el aumento del número de reuniones y períodos de sesiones que se extendían más de lo previsto. UN 28 - وأعرب عن القلق إزاء زيادة عدد الاجتماعات والدورات الممتدة.
    164. El Comité expresa su preocupación por el aumento del trabajo infantil en el Estado Parte. UN 164- يساور اللجنة القلق إزاء زيادة انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes perpetrados por personas, grupos, empresas y entidades asociados con Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذهم رهائن على أيدي جماعات ومؤسسات وكيانات وأفراد مرتبطين بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية،
    12. La Comisión Consultiva expresa preocupación por el aumento del número de puestos en un período de importantes restricciones presupuestarias. UN 12- وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء تزايد عدد الوظائف في وقت يشهد قيوداً خطيرة في الميزانية.
    23. Portugal manifestó preocupación por el aumento del número de personas condenadas a muerte. UN 23- وأعربت البرتغال عن قلقها إزاء ازدياد عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes perpetrados por grupos terroristas, en algunas zonas del mundo con un contexto político específico, a fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية،
    Expresando su preocupación por el aumento del número de armas en circulación, el aumento del tráfico de drogas y la situación de seguridad en los campamentos de desplazados internos, y expresando además su preocupación por los delitos sexuales y basados en el género cometidos en Haití, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع عدد الأسلحة المتداولة، والزيادة في الاتجار بالمخدرات، وحالة الأمن في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا، وإذ يعرب كذلك عن قلقه إزاء الجرائم الجنسية والجنسانية في هايتي،
    Expresando profunda preocupación por el aumento del número de personas afectadas por las emergencias humanitarias, incluso emergencias relacionadas con peligros naturales y emergencias complejas, por el aumento de las repercusiones de los desastres naturales y por los desplazamientos resultantes de las emergencias humanitarias, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء زيادة عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك حالات الطوارئ المرتبطة بأخطار طبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء التشرد الناجم عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    Expresando grave preocupación por el aumento del número de personas afectadas por las emergencias humanitarias, incluso emergencias relacionadas con peligros naturales y emergencias complejas, por el aumento de las repercusiones de los desastres naturales y por los desplazamientos resultantes de las emergencias humanitarias, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء زيادة عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها حالات الطوارئ المقترنة بأخطار طبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء التشرد الناجم عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    8. Expresa preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes perpetrados por grupos terroristas para obtener rescates o concesiones políticas, y expresa la necesidad de ocuparse de esta cuestión; UN 8 - تعرب عن القلق إزاء زيادة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية للمطالبة بفدية و/أو تنازلات سياسية، وتعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة؛
    Expresando profunda preocupación por el aumento del número de personas afectadas por las emergencias humanitarias, incluso emergencias relacionadas con peligros naturales y emergencias complejas, por el aumento de las repercusiones de los desastres naturales y por los desplazamientos resultantes de las emergencias humanitarias, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء زيادة عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها الحالات المرتبطة بالأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء التشرد الناجم عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    Expresó preocupación por el aumento del número de incidentes de violencia y por las tensiones existentes sobre el terreno y exhortó a todas las partes a que obraran con moderación y respetaran el derecho internacional humanitario. UN وأعرب عن قلقه إزاء ازدياد حوادث العنف والتوترات على أرض الواقع، ودعا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس واحترام القانون الإنساني الدولي.
    Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes cometidos por grupos terroristas con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas y expresando la necesidad de que se aborde esta cuestión, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة،
    En la sección dedicada a las cuestiones de protección del personal y seguridad, el Comité Especial expresó su profunda preocupación por el aumento del número de ataques y actos de violencia perpetrados contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN 6 - وفيما يخص فرع التقرير المتعلق بالسلامة والأمن، ذكر أن اللجنة الخاصة أعربت عن بالغ قلقها إزاء تزايد الهجمات وأعمال العنف التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة والموظفون المرتبطون بها.
    117. El Comité expresa su profunda preocupación por el aumento del número de mujeres y muchachas sin hogar que se ven obligadas a dormir en las calles, donde pueden ser objeto de violación o de otras formas de violencia. UN 117- وتعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء تزايد أعداد النساء وصغار الفتيات المحرومات من المأوى، واللاتي يضطررن إلى النوم في الشوارع حيث يتعرضن بمنتهى السهولة للاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف.
    28. El Comité reitera su preocupación por el aumento del número de personas sin hogar en Alemania y por su penosa situación, como se menciona en las observaciones finales del Comité de 1998. UN 28- وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء ازدياد عدد المشردين في ألمانيا والمحنة التي يعانون منها، وفقاً لما ورد في ملاحظات اللجنة الختامية لعام 1998.
    Expresando su profunda preocupación por el aumento del número y la escala de los desastres naturales en los últimos años, que han provocado pérdidas masivas de vidas humanas y tienen consecuencias adversas a largo plazo en los planos social, económico y ambiental en las sociedades vulnerables de todo el mundo, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد ونطاق الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد تمس المجتمعات الضعيفة في كافة أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
    Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes perpetrados por grupos terroristas, en algunas zonas del mundo con un contexto político específico, a fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية،
    Expresando su preocupación por el aumento del número de armas en circulación, el aumento del tráfico de drogas y la situación de seguridad en los campamentos de desplazados internos, y expresando además su preocupación por los delitos sexuales y basados en el género cometidos en Haití, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع عدد الأسلحة المتداولة، والزيادة في الاتجار بالمخدرات، وحالة الأمن في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا، وإذ يعرب كذلك عن قلقه إزاء الجرائم الجنسية والجنسانية في هايتي،
    El Comité expresa su preocupación por el aumento del consumo de tabaco y estupefacientes en las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة استهلاك النساء للتبغ والمخدرات.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el aumento del número de violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, y subrayaron la necesidad de que todas las partes en un conflicto respetaran el derecho internacional humanitario. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وشددوا على ضرورة احترام جميع أطراف النزاع للقانون الإنساني الدولي.
    El Comité expresa preocupación por el aumento del número de mujeres que trabajan en el sector no estructurado, donde tienen menos derechos, prestaciones y oportunidades de adelanto. UN 434- ويساور اللجنة القلق بشأن ازدياد عدد النساء في القطاع غير الرسمي، الذي لا يوفر لهن الحقوق والمزايا والفرص للنهوض بهن.
    El Consejo expresa profunda preocupación por el aumento del número de ataques o amenazas de ataque, en contravención del derecho internacional aplicable, contra escuelas e instalaciones educativas y maestros y alumnos, en particular los ataques dirigidos específicamente contra las niñas, y, a este respecto, exhorta a todas las partes en conflictos armados a que pongan fin de inmediato a estas violaciones del derecho internacional humanitario. UN " ويعرب المجلس عن بالغ القلق من ازدياد عدد الهجمات على المدارس والمرافق التعليمية وعلى المدرسين والتلاميذ أو التهديد بالقيام بتلك الهجمات، وبخاصة الهجمات التي تستهدف فيها الفتيات بالتحديد، بما يتعارض مع القانون الدولي الساري، ويهيب في هذا الصدد بجميع الأطراف في النزاع المسلح وقف هذه الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي فورا.
    Asimismo, expresaron preocupación por el aumento del gasto militar a nivel mundial, que podía dedicarse a atender necesidades de desarrollo. UN وأعربوا أيضاً عن القلق إزاء ازدياد الانفاق العسكري على الصعيد العالمي والذي يمكن صرفه على احتياجات التنمية.
    El Sr. Winkler (Austria), refiriéndose al capítulo VIII del informe, manifiesta su preocupación por el aumento del número y la creciente complejidad del proyecto de directrices. UN 92 - السيد ونكلر (النمسا): أشار إلى الفصل ثامنا من التقرير وأعرب عن قلقه إزاء الزيادة في عدد مشاريع المبادئ التوجيهية وتعقيداتها.
    3. Observa que en el informe DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 se expresa preocupación por el aumento del período de elaboración de los programas por países, y pide al PNUD y al UNFPA que consulte a sus asociados del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre cómo hacer frente a este problema en una forma armonizada y que le informe al respecto en 2005. UN 3 - يلاحظ الشواغل التي أُعرب عنها في التقرير DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 حيال زيادة الإطار الزمني لبرامج البلدان النامية، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التشاور مع شركائهما في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية معالجة هذا الشاغل بطريقة متسقة، وتقديم تقرير بشأن هذا الموضوع إلى المجلس التنفيذي في عام 2005.
    457. El Comité también expresó su preocupación por el aumento del número de denuncias de tortura y malos tratos; las demoras en la tramitación de esas denuncias; y por la aparente impunidad de que han gozado varios torturadores. UN ٤٥٧ - وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الزيادة في عدد الشكاوى من التعذيب وإساءة المعاملة؛ وإزاء التأخير في البت في هذه الشكاوى؛ وإفلات عدد من مرتكبي التعذيب من قبضة العدالة حسبما يبدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد