El Comité manifestó su preocupación por la situación humanitaria en Angola, dada en especial: | UN | وأعربت اللجنة عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في أنغولا، ولا سيما إزاء: |
Expresando profunda preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية، |
Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación humanitaria y exhortaron a las partes a que resolvieran las cuestiones pendientes al respecto. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية ودعوا الطرفين إلى تسوية القضايا المعلقة في هذا الصدد. |
Los miembros del Consejo expresaron su constante preocupación por la situación humanitaria en Gaza. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استمرار قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في غزة. |
El Secretario General Adjunto expresó profunda preocupación por la situación humanitaria reinante en el Chad, que no había experimentado mayores cambios en los últimos meses. | UN | وأعرب وكيل الأمين العام عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية في تشاد التي لم تتغير بشكل كبير في الأشهر الأخيرة. |
El Consejo expresa su profunda preocupación por la situación humanitaria que empeora gravemente en el Afganistán. | UN | " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية الآخذة في التدهور بشكل خطير في أفغانستان. |
Expresando profunda preocupación por la situación humanitaria derivada de los enfrentamientos entre el Sudán y Sudán del Sur, y por el hecho de que persistan los enfrentamientos en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul, en el Sudán, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق من الحالة الإنسانية التي يتسبب فيها القتال بين السودان وجنوب السودان، واستمرار التناحر في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، في السودان، |
Expresando grave preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية، |
Expresando gran preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية، |
Expresando grave preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية، |
Expresando grave preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية، |
Expresando grave preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية، |
Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación humanitaria y pidieron a todas las partes que cooperaran con quienes suministraban asistencia. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الإنسانية ودعوا جميع الأطراف للتعاون مع مقدمي المساعدة الإنسانية. |
Los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. | UN | وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
Los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la situación humanitaria en los estados de Nilo Azul y Kordofán del Sur. | UN | وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
Expresaron su preocupación por la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul, mientras que algunas delegaciones recalcaron que era indispensable cesar las hostilidades a fin de resolver los problemas de carácter humanitario. | UN | وأعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، في حين شدد بعض الوفود على أنه لا بد من وقف الأعمال العدائية من أجل حل المشاكل الإنسانية. |
Varios miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación humanitaria en la parte oriental de Ucrania, en particular habida cuenta de la llegada del invierno. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في شرق أوكرانيا، ولا سيما بالنظر إلى بدء فصل الشتاء. |
El Consejo expresa su grave preocupación por la situación humanitaria imperante en la República Democrática del Congo y por el déficit en las respuestas al llamamiento humanitario consolidado de las Naciones Unidas. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإزاء عدم كفاية الاستجابة إلى نداء الأمم المتحدة الإنساني الموحد. |
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por la situación humanitaria en Somalia, sobre todo en las regiones de Gedo y Bari. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية في الصومال، ولا سيما في منطقتي غيدو وباري. |
Algunos miembros también expresaron preocupación por la situación humanitaria en el Yemen e insistieron en que era preciso aumentar el acceso humanitario irrestricto. | UN | وأعرب بعض الأعضاء أيضاً عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية في اليمن وشدَّد على الحاجة إلى زيادة المساعدات الإنسانية وإيصالها دون عوائق. |
El Presidente hizo declaraciones a la prensa en las que reiteró el apoyo del Consejo a las instituciones de transición y el proceso de Arusha, exhortó a una cesación del fuego, expresó preocupación por la situación humanitaria y criticó las entregas de armas que se permitía que llegasen a manos de los grupos rebeldes. | UN | وأدلى الرئيس ببيانات للصحافة أكد فيها دعم المجلس للمؤسسات الانتقالية ولعملية أروشا؛ ودعا إلى وقف إطلاق النار وأعرب عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية وأبدى انتقاده لإمدادات الأسلحة التي سمح لها بالوصول إلى الجماعات المتمردة. |
Expresando profunda preocupación por la situación humanitaria derivada de los enfrentamientos entre el Sudán y Sudán del Sur, y por el hecho de que persistan los enfrentamientos en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul, en el Sudán, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق من الحالة الإنسانية التي يتسبب فيها القتال بين السودان وجنوب السودان، واستمرار التناحر في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، في السودان، |
En consultas privadas, los miembros del Consejo condenaron las numerosas violaciones de los derechos humanos y expresaron preocupación por la situación humanitaria en el país. | UN | وفي جلسة مشاورات مغلقة، أدان أعضاء المجلس الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان وأعربوا عن قلقهم بشأن الحالة الإنسانية في البلد. |