ويكيبيديا

    "preocupación por los continuos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قلقها إزاء استمرار ورود
        
    • قلقه إزاء استمرار
        
    • قلق إزاء استمرار
        
    2. Expresa su profunda preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية؛
    2. Expresa su preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    2. Expresa su profunda preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    40. El Relator Especial desea dejar constancia de su preocupación por los continuos malos tratos infligidos a las personas que se encuentran en prisión preventiva, presuntamente en especial en los centros de interrogación de la inteligencia militar. UN 40- ويود المقرر الخاص أن يسجل قلقه إزاء استمرار إساءة معاملة المحتجزين قيد الحبس الاحتياطي، لا سيما في مراكز الاستجواب التابعة للمخابرات العسكرية، حسب ما تفيده بعض المعلومات.
    Poniendo de relieve la importancia de organizar operaciones eficaces de información pública y comunicaciones para apoyar al Gobierno Federal de Transición y a la AMISOM y consolidar el proceso político, y expresando su profunda preocupación por los continuos ataques contra periodistas, UN وإذ يؤكد أهمية تنظيم عمليات فعالة في مجال الإعلام والاتصال الجماهيري دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية ولبعثة الاتحاد الأفريقي وتوطيدا للعملية السياسية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الهجمات على الصحفيين،
    En particular, los miembros del Consejo han señalado en varias ocasiones su preocupación por los continuos incidentes de violencia y han destacado la necesidad de que todos los dirigentes sudafricanos trabajen juntos para impedir la violencia en el período electoral. UN وقد أكد أعضاء مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، وفي مناسبات عديدة، على ما يشعرون به من قلق إزاء استمرار حوادث العنف، كما أكدوا على ضرورة أن يعمل معا جميع زعماء جنوب افريقيا لمنع العنف في الفترة الانتخابية القادمة.
    Reiterando su preocupación por los continuos informes de intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات الخاصة الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    2. Expresa su profunda preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ٢- تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية؛
    2. Expresa su preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما مَن يسعى من اﻷفراد والجماعات الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما مَن يسعى من اﻷفراد والجماعات الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما مَن يسعى من اﻷفراد والجماعات للتعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    En esta resolución, la Comisión, reiteró su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que trataban de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos. UN في هذا القرار كررت اللجنة الاعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من الأفراد والجماعات للتعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان،
    212. El Comité reitera su preocupación por los continuos informes y denuncias relativos al secuestro por las milicias armadas de, primordialmente, mujeres y niños pertenecientes a otros grupos étnicos. UN 212- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير وادعاءات عن قيام ميليشيات مسلحة بعمليات اختطاف تستهدف بالدرجة الأولى نساءً وأطفالاً ينتمون إلى مجموعات إثنية أخرى.
    INTRODUCCIÓN 1. En su resolución 1998/66, la Comisión de Derechos Humanos reiteró su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos. UN 1- كررت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/66 الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من الأفراد والجماعات للتعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان.
    Poniendo de relieve la importancia de organizar operaciones eficaces de información pública y comunicaciones para apoyar al Gobierno Federal de Transición y a la AMISOM y consolidar el proceso político, y expresando su profunda preocupación por los continuos ataques contra periodistas, UN وإذ يؤكد أهمية تنظيم عمليات فعالة في مجال الإعلام والاتصال الجماهيري دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية ولبعثة الاتحاد الأفريقي وتوطيدا للعملية السياسية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الهجمات على الصحفيين،
    Poniendo de relieve la importancia de organizar operaciones eficaces de información pública y comunicaciones para apoyar al Gobierno Federal de Transición y a la Misión y consolidar el proceso político, y expresando su profunda preocupación por los continuos ataques contra periodistas, UN وإذ يشدد على أهمية الاضطلاع بعمليات فعالة في مجال الإعلام والاتصال الجماهيري دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية والبعثة وتوطيدا للعملية السياسية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الهجمات على الصحفيين،
    f) Expresando profunda preocupación por los continuos incidentes de violación y otras formas de violencia sexual contra los niños, incluidos los perpetrados por miembros de las fuerzas armadas, y alentando enérgicamente al Gobierno a que investigue y enjuicie de forma sistemática a todos los responsables de cometer violaciones y otros delitos de violencia sexual y fortalezca las estrategias de prevención y respuesta; UN (و) ويعرب عن عميق قلقه إزاء استمرار حوادث الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك الحوادث التي يرتكبها أفراد من القوات المسلحة، ويشجع الحكومة بشدة على القيام، بانتظام، بالتحقيق في جرائم الاغتصاب وغيرها من جرائم العنف الجنسي ومقاضاة جميع مرتكبيها، وتعزيز استراتيجيات منع هذه الجرائم والتصدي لها؛
    Por lo que respecta a los reembolsos, el Movimiento vuelve a expresar su preocupación por los continuos retrasos en el pago de los gastos de los contingentes y del alquiler de equipo de los países, que causan dificultades a todos los países que aportan contingentes y afectan adversamente su capacidad, y posiblemente su disposición, a participar en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 11 - وفيما يتعلق بسداد التكاليف، أعاد تأكيد ما يخالج الحركة من قلق إزاء استمرار حدوث تأخير في دفع تكاليف القوات ورسوم عقود استئجار المعدات المملوكة للوحدات، وهو تأخير يسبب المشقة لجميع البلدان المساهمة بقوات ويضر بقدرتها، وربما أيضا برغبتها، في المشاركة في عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد