Amigos de 1999: preparación de documentos finales | UN | أصدقـاء عام ١٩٩٩: إعداد الوثائق الختامية |
En particular, la preparación de documentos quizá no fuera siempre la mejor manera de emplear el tiempo del personal. | UN | وبصورة خاصة، قد لا يكون إعداد الوثائق أفضل أوجه الاستفادة من وقت الموظفين، في جميع الظروف. |
iii) preparación de documentos, etc., a petición del Comité Económico y Social o la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | `3 ' إعداد ورقات وغيرها بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الأمانة العامة للأمم المتحدة: |
i) preparación de documentos de antecedentes sobre cuestiones y problemas de la relación entre el personal y la Administración, y propuestas para resolverlos; | UN | `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛ |
Se efectuarán aportes a la preparación de documentos para el décimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | وستقدم مساهمة في إعداد وثائق الدورة العاشرة للمؤتمر. |
Por otra parte, el Bibliotecario Jefe presta asistencia diaria en la preparación de documentos, libros y cursos. | UN | وفضلا عن ذلك، يقوم أمين المكتبة، في نطاق الاتصالات اليومية، بتوفير المساعدة في إعداد الوثائق والكتب والدورات الدراسية. |
También se contribuirá a la preparación de documentos para el décimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | وسيجري اﻹسهام أيضا في إعداد الوثائق للدورة العاشرة للمؤتمر. |
También se contribuirá a la preparación de documentos para el décimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | وسيجري اﻹسهام أيضا في إعداد الوثائق للدورة العاشرة للمؤتمر. |
i) Reunión Regional de Ministros y Autoridades Máximas del Sector de la Vivienda y el Urbanismo de América Latina y el Caribe: prestación de servicios para una reunión, lo que incluye la preparación de documentos técnicos; | UN | `1 ' الاجتماع الإقليمي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى في قطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تقديم الخدمات إلى اجتماع واحد، بما في ذلك إعداد الوثائق التقنية؛ |
Estos cambios pretenden también eliminar coincidencias y reducir duplicaciones en la preparación de documentos. | UN | وترمي تلك التغييرات أيضا إلى إزالة التداخلات والحد من تكرار الجهد في إعداد الوثائق. |
i) preparación de documentos de antecedentes sobre cuestiones y problemas de la relación entre el personal y la Administración, y propuestas para resolverlos; | UN | `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛ |
Contribución a las reuniones anuales interinstitucionales del Comité Administrativo de Coordinación sobre la mujer, incluida la preparación de documentos de base y de los informes de las reuniones. | UN | المساهمة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين الوكالات التي تنظمها لجنة التنسيق الادارية بشأن المرأة، بما في ذلك إعداد ورقات المعلومات اﻷساسية والتقارير المتعلقة بالاجتماعات. |
La misma delegación añadió que promovería la celebración de debates sobre la necesidad de llevar a cabo una revisión del procedimiento de preparación de documentos sobre políticas. | UN | وأضاف الوفد نفسه قائلا إنه يشجع على قيام مناقشة بشأن ضرورة تنقيح اجراءات إعداد ورقات السياسة. |
Asimismo, ha realizado un amplio trabajo con los gobiernos en la preparación de documentos de posición para las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | واشترك الصندوق كذلك وبصورة فعالة في العمل مع الحكومات من أجل إعداد ورقات موقف لمؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Se efectuarán aportes a la preparación de documentos para el décimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | وستقدم مساهمة في إعداد وثائق الدورة العاشرة للمؤتمر. |
Utilización de diferentes idiomas para la preparación de documentos de la CESPAO | UN | استخدام اللغات المختلفة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
Además, recomienda que, en el futuro, cuando existan planes de este tipo, se utilicen como base o guía para la preparación de documentos relacionados con el presupuesto. | UN | وإضافة الى ذلك توصي اللجنة بأن تـُـستخدم وتـُـتبع، مستقبلا، هذه الخطط، عند وضعها، في إعداد وثائق الميزانية. |
En la nota también se incluye una propuesta sobre la preparación de documentos para facilitar el examen en el quinto período de sesiones del Foro. | UN | كما تتضمن المذكــرة اقتراحا بإعداد الوثائق لتيسير الاستعراض في الدورة الخامسة للمنتدى. |
4. iii) preparación de documentos a petición del Consejo Económico y Social o de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | ' 3` إعداد الورقات اللازمة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Informó a los titulares de mandatos de la reciente creación de una Dependencia de preparación de documentos y de una Junta de Documentación para velar por el cumplimiento de las normas y adoptar decisiones políticas sobre cuestiones prácticas que puedan plantearse. | UN | فأعلمت المكلفين بالولايات المسندة بما تم حديثا من إنشاء وحدة تجهيز الوثائق وهيئة للوثائق بغية ضمان تنفيذ القواعد واتخاذ قرارات السياسة العامة بشأن المسائل العملية التي قد ترد في هذا الشأن. |
En el pasado, esa función consistió en la prestación de apoyo sustantivo, la preparación de documentos y la coordinación de las aportaciones pertinentes. | UN | وكان هذا الدور يقوم في الماضي على توفير الدعم الفني وإعداد الوثائق وتنسيق المدخلات ذات الصلة. |
En vista de ello, se apoyó enérgicamente la preparación de documentos por los grupos de tareas para el período extraordinario de sesiones y el 28º período de sesiones. | UN | وفي ضوء هذا أيد الفريق بقوة قيام فرق العمل بإعداد وثائق للدورة الاستثنائية والدورة الثامنة والعشرين. |
Promoción de un enfoque coordinado en el sistema de las Naciones Unidas de las situaciones de emergencia humanitaria y, cuando convenga, preparación de documentos de política para el examen de determinadas situaciones complejas de emergencia por el Comité Permanente entre Organismos. | UN | تعزيز نهج منسق لمنظومة اﻷمم المتحدة إزاء حالات الطوارئ الانسانية، والقيام، عند الاقتضاء، بإعداد ورقات سياسة لنظر اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في حالات محددة من حالات الطوارئ المعقدة. |
Además, algunos experimentan dificultades en la preparación de documentos generales de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك صعوبة لدى بعض البلدان في إعداد أوراق استراتيجية تخفيف الفقر. |
Vigilar activamente la preparación de documentos mediante el enlace con los departamentos de origen a través de la red de coordinación del sistema. | UN | الرصد المسبق لإعداد الوثائق بالاتصال مع الإدارات المصدرة لها عن طريق شبكة التنسيق على نطاق المنظومة. |
Tras mi nombramiento como Ministro, con el apoyo del antiguo Primer Ministro, el fallecido Yitzhak Rabin, inicié la preparación de documentos de antecedentes relativos a los principales temas del programa antes de las reuniones semanales del Gobierno. | UN | وبعد تعييني وزيرا بتأييد من رئيس الوزراء السابق، الراحل اسحق رابين، بدأت بإعداد أوراق أساسية تتعلق بالمسائل الرئيسية المدرجة في جدول اﻷعمــال قبــل الجلسات اﻷسبوعية التي تعقدها الحكومة. |
Entre otros instrumentos mencionados se incluyen los grupos de estudio, los cursos prácticos, la utilización de los medios de información y las publicaciones, y la preparación de documentos normativos. | UN | ويشمل ما أبلغ عنه من أدوات أخرى استخدام فرق البحث، وحلقات العمل، ووسائط الإعلام، والمنشورات، وإعداد ورقات السياسات. |