Calendario de los talleres de consulta sobre la preparación de las directrices | UN | الجدول الزمني لحلقات العمل المخصصة للتشاور بشأن إعداد المبادئ التوجيهية |
La preparación de las directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental se llevó a cabo en dos etapas. | UN | جرى إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري على مرحلتين. |
Dentro del Subgrupo sobre políticas y programas, el FNUAP desempeñó un papel activo en la preparación de las directrices del sistema de evaluación común de los países y del MANUD. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور فعال في فريق المجموعة الفرعي المعني بالسياسات البرنامجية عند إعداد المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية. |
4. preparación de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los | UN | 4 - إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات |
En consecuencia, la Secretaría ha revisado su calendario de preparación de las directrices para el octavo período de sesiones de la Comisión. | UN | ٠١ - ونتيجة لذلك، قامت اﻷمانة العامة بتنقيح جدولها الزمني المتعلق بإعداد المبادئ التوجيهية للدورة الثامنة للجنة. |
preparación de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de desechos | UN | إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات |
Tomando nota con reconocimiento de las funciones que han desempeñado las Partes y otros interesados, especialmente los países encargados, en la preparación de las directrices técnicas, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي لعبتها الأطراف وآخرون، خاصة البلدان الرائدة، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية، |
Tomando nota con reconocimiento de las funciones que han desempeñado las Partes y otros interesados, especialmente los países encargados, en la preparación de las directrices técnicas, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي تلعبها الأطراف وغيرها وبخاصة البلدان الرائدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية؛ |
Observando con reconocimiento las funciones desempeñadas por las Partes y otros, en especial el país encargado, Japón, en la preparación de las directrices técnicas, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى دور الأطراف وسائر الجهات الأخرى، وخاصة اليابان باعتبارها البلد القائد، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية، |
La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. | UN | وتيسر إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة. |
La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. | UN | وتيسر الأمانة إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة. |
La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. | UN | وتيسر الأمانة إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة. |
Fue contratada para realizar consultas a poblaciones de personas que viven con el VIH en 2010 y 2012 en el marco de la preparación de las directrices para la terapia antirretroviral. | UN | وتم التعاقد مع الشبكة للتشاور مع مجموعات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عامي 2010 و 2012 في سياق إعداد المبادئ التوجيهية للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
Estos principios, forman parte inalienable de su declaración solemne, son los que han guiado la preparación de las directrices científicas y técnicas. | UN | وهذه المبادئ، التي تشكل جوهر العهد الرسمي الذي يؤدونه، هي التي استهدوا بها في إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية التي قاموا بصياغتها. |
C/2 preparación de las directrices previstas en el artículo 8: determinación de los requisitos para el examen de la información que debe presentarse en virtud del párrafo 2 del artículo 7; | UN | جيم/2 إعداد المبادئ التوجيهية بموجب المادة 8: تحديد الاحتياجات لاستعراض المعلومات التي ينبغي تقديمها بموجب المادة 7-2؛ |
preparación de las directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes | UN | إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Sigue en marcha la preparación de las directrices para la recopilación de datos y el material de capacitación sobre estadísticas de recursos hídricos. | UN | ولا يزال العمل جاريا بشأن إعداد مبادئ توجيهية لتجميع البيانات وإعداد مواد تدريبية تتعلق بإحصاءات المياه. |
Los miembros también opinaron que la preparación de las directrices sobre descentralización no constituía un fin en sí mismo. | UN | 18 - كما اتفق الأعضاء في الرأي على أن إعداد مبادئ توجيهية بشأن اللامركزية ليس هدفاً في حد ذاته. |
En su condición de miembro fundador de la Alianza de Ciudades. ONU-Hábitat ha influido en la labor dedicada por ésta a la preparación de las directrices y líneas rectoras de la estrategia de desarrollo urbano. | UN | وقد أثر موئل الأمم المتحدة، بوصفه عضوا مؤسسا في تحالف المدن، في أعمال هذا الأخير المتعلقة بإعداد المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات المتصلة باستراتيجية تنمية المدن. |
1. Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre los progresos en la preparación de las directrices técnicas; | UN | 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدّمة من الأمانة بشأن التقدّم المحرز في تطوير المبادئ التوجيهية التقنية؛ |
A ese respecto, en su respuesta, el PNUD instaba a las personas que vivían con el VIH o el SIDA y a los grupos más afectados a que participaran en el proceso de preparación de las directrices. | UN | وفي هذا الصدد، حث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رده على أن يشترك المتعايشون مع فيروس ومرض اﻹيدز وغيرهم من الجماعات اﻷكثر تأثراً في عملية صياغة المبادئ التوجيهية. |
También se invitará al OSACT a que imparta nueva orientación a la secretaría para la preparación de las directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I. Además, se invitará al OSACT a que examine los progresos del programa de trabajo y que acuerde las medidas que habrán de adoptarse a continuación. | UN | كما ستُدعى الهيئة الفرعية إلى تقديم المزيد من التوجيهات إلى الأمانة لإعداد المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قِبل الأطراف المُدرجة في المرفق الأول. وستُدعى الهيئة الفرعية كذلك إلى استعراض التقدم المحرز في برنامج العمل والاتفاق على أية إجراءات إضافية في هذا الصدد. |