ويكيبيديا

    "preparación de las elecciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحضير للانتخابات
        
    • الأعمال التحضيرية للانتخابات
        
    • التحضير لانتخابات
        
    • الإعداد للانتخابات
        
    • الإعداد لانتخابات
        
    • الاستعداد للانتخابات
        
    • استعدادا لﻻنتخابات
        
    • للتحضير للانتخابات
        
    • بالتحضير للانتخابات
        
    • بالإعداد للانتخابات
        
    • استعدادا لإجراء الانتخابات
        
    • إعداد الانتخابات
        
    • للتحضير لانتخابات
        
    Esos resultados se podrían utilizar en la preparación de las elecciones previstas para 1999. UN ومن شأن هذه النتائج أن تؤدي إلى تعزيز التحضير للانتخابات المتوقع إجراؤها في عام ١٩٩٩.
    La preparación de las elecciones se realizó en asociación con los partidos políticos interesados en un retorno efectivo al proceso electoral. UN وتم التحضير للانتخابات بمشاركة اﻷحزاب السياسية المهتمة بالعودة الفعلية إلى العملية الانتخابية.
    Considera también que la preparación de las elecciones presidenciales basada en el consenso necesariamente reforzará la legitimidad del próximo Presidente de la República y asegurará una paz civil sostenible. UN ويرى أيضا أن التحضير للانتخابات الرئاسية المبني على توافق اﻵراء لا يمكن إلا أن يعزز شرعية رئيس الجمهورية المقبل، وأن يكفل تحقيق سلام مدني دائم.
    Se prestó atención prioritaria especial a la integración de todas las estructuras bajo la autoridad de la UNMIK durante la preparación de las elecciones municipales. UN وأصبحت أولوية إدراج جميع الهياكل تحت سلطة البعثة محط تركيز كبير في الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية.
    i) Prestar apoyo al Gobierno para la preparación de las elecciones de 2012 según se solicite; UN ' 1` تقديم الدعم للحكومة في التحضير لانتخابات عام 2012 على النحو المطلوب؛
    Resulta evidente que los enemigos de la normalización de la situación tratan, por todos los medios posibles, de socavar el proceso de preparación de las elecciones presidenciales. UN ومن الواضح أن كل من يكره عملية تطبيع الأوضاع في هذه البلاد يسعى، بكل الطرق الممكنة، إلى تقويض عملية الإعداد للانتخابات الرئاسية المقبلة.
    Las Naciones Unidas han de desempeñar un papel clave en la preparación de las elecciones del próximo año. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في التحضير للانتخابات في العام المقبل.
    Además, la ONUB necesitará recursos suficientes para apoyar la preparación de las elecciones y supervisar las campañas electorales y las votaciones en las siete elecciones que se van a celebrar. UN وإضافة إلى ذلك، ستحتاج عملية بوروندي إلى الموارد الكافية لدعم عمليات التحضير للانتخابات ورصد كل من الحملات الانتخابية والتصويت في الانتخابات السبع التي من المقرر إجراؤها.
    El Consejo debe evaluar de cerca la preparación de las elecciones en forma periódica para asegurar que todo ocurre en la forma prevista. UN وينبغي للمجلس أن يقيّم عن كثب التحضير للانتخابات على أساس منتظم لكفالة حسن سيرها.
    Aplaudimos los esfuerzos de la UNAMA por apoyar al Gobierno afgano en la preparación de las elecciones. UN ونحن نرحب بجهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لدعم الحكومة الأفغانية في التحضير للانتخابات.
    preparación de las elecciones locales futuras, incluso mediante la aprobación de la legislación pertinente. UN التحضير للانتخابات المحلية القادمة، بطرق منها اعتماد التشريعات ذات الصلة.
    B. preparación de las elecciones municipales UN باء - الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية
    B. preparación de las elecciones municipales UN باء - الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية
    :: Reuniones diarias con los miembros de la CENI para el seguimiento de los avances de la preparación de las elecciones y solucionar los obstáculos y demoras que pudieren producirse UN :: عقد اجتماعات يومية مع أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية لمتابعة التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات وتسوية أي عقبات وتلافي أي تأخير
    i) Prestar apoyo al Gobierno para la preparación de las elecciones de 2012 según se solicite; UN ' 1` تقديم الدعم للحكومة في التحضير لانتخابات عام 2012 على النحو المطلوب؛
    El equipo de las Naciones Unidas también apoyó a la Comisión en las etapas iniciales de preparación de las elecciones a los Consejos Provinciales en 2013. UN كما قدم فريق الأمم المتحدة الانتخابي الدعم للمفوضية في المراحل الأولى من التحضير لانتخابات مجالس المحافظات في عام 2013.
    Además, hasta el momento las partes han hecho muy poco para comenzar la preparación de las elecciones nacionales. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يفعل الطرفان حتى الآن سوى القليل جدا من أجل بدء الإعداد للانتخابات الوطنية.
    :: Reuniones mensuales con los agentes internacionales participantes en la preparación de las elecciones para facilitar la coordinación internacional UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات الدولية المنخرطة في عملية الإعداد للانتخابات من أجل تيسير التنسيق الدولي
    En su mensaje a la Asamblea de Transición, los copresidentes subrayaron la necesidad de transparencia, cooperación y progreso en la preparación de las elecciones de 2005. UN وأكد الرؤساء المشاركون في الرسالة التي وجهوها إلى الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية على ضرورة توافر الشفافية، والتعاون، وإحراز تقدم في عملية الإعداد لانتخابات سنة 2005.
    Acojo con beneplácito el ímpetu generado en la preparación de las elecciones locales con el inicio del registro de los votantes en Kinshasa el 7 de junio. UN 79 - والزخم الذي تحقق في الاستعداد للانتخابات المحلية مع بدء تسجيل الناخبين في كينشاسا يوم 7 حزيران/يونيه هو محل ترحيب.
    También se enviaron misiones de asesoramiento y ayuda para la preparación de las elecciones previstas en El Salvador, Lesotho, Rwanda y Uganda. UN وأوفدت أيضا بعثات لتقديم المشورة والمساعدة للتحضير للانتخابات في أوغندا ورواندا والسلفادور وليسوتو.
    En la reunión de alto nivel también se acordaron medidas fundamentales en relación con la preparación de las elecciones. UN 10 - وتم الاتفاق أيضا في الاجتماع الرفيع المستوى على تدابير رئيسية تتعلق بالتحضير للانتخابات.
    Este fondo fiduciario se estableció para prestar apoyo a las actividades relativas a la preparación de las elecciones presidenciales y parlamentarias en Guinea - Bissau, el programa de actividades relativas a las minas y otros programas presentados durante la mesa redonda celebrada en Ginebra. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة المتصلة بالإعداد للانتخابات الرئاسية والبرلمانية في غينيا - بيساو، وعمليات إزالة الألغام، وغير ذلك من البرامج المقدمة في اجتماع المائدة المستديرة المعقود في جنيف.
    La Loya Jirga aprobó la nueva Constitución afgana en enero de 2004; se inició un programa de desarme, desmovilización y reinserción dirigido a los excombatientes y el 1° de diciembre de 2003 se puso en marcha una campaña de inscripción de votantes en preparación de las elecciones. UN واعتمدت الجمعية الكبرى " لويا جيرغا " دستورا جديدا لأفغانستان في كانون الثاني/يناير 2004؛ وقدِّم برنامج لنزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وبدأت حملة لتسجيل الناخبين في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003 استعدادا لإجراء الانتخابات.
    Un equipo de asistencia técnica, integrado por un asesor técnico jefe y expertos en informática electoral, logística, inscripción y educación cívica, ha prestado ayuda a la Comisión Nacional Electoral para la preparación de las elecciones. UN ويقوم فريق مساعدة تقنية، يضم كبير مستشارين تقنيين وخبراء في المجالات اﻹعلامية الانتخابية والسوقيات والتسجيل والتربية المدنية، بمساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية في إعداد الانتخابات.
    El 7 de diciembre la BNUB emitió un comunicado en que tomaba nota de la designación de los nuevos Comisionados e instaba a la CENI a colaborar estrechamente con todos los agentes políticos en la preparación de las elecciones de 2015, en un espíritu de diálogo permanente y búsqueda de consenso. UN وأصدر مكتب الأمم المتحدة في بوروندي بيانا في 7 كانون الأول/ديسمبر أحاط علما فيه بتسمية المفوضين الجدد وحث اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على العمل عن كثب مع جميع الجهات الفاعلة السياسية للتحضير لانتخابات عام 2015، بروح من الحوار المستمر والبحث عن توافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد