ويكيبيديا

    "preparación de los informes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد تقارير
        
    • بإعداد تقارير
        
    • إعداد التقارير المقدمة من
        
    - Intercambio de información para la preparación de los informes de las misiones; UN ـ تبادل المعلومات عند إعداد تقارير البعثات؛
    En 1994 la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos impartió a representantes de 19 países capacitación sobre la preparación de los informes de los Estados correspondientes. UN ففي عام ٤٩٩١، قام مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتدريب ممثلين من ٩١ بلداً بشأن إعداد تقارير دولهم.
    Es también necesario que los organismos especializados proporcionen más asistencia en la preparación de los informes de los Estados partes sobre la aplicación de la Convención. UN وينبغي أيضا للوكالات المتخصصة أن تقدم المزيد من المساعدة في إعداد تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Esas opciones pueden acelerar directa o indirectamente la preparación de los informes de examen a fondo. UN وهذه الخيارات خيارات يمكن أن تعجل بإعداد تقارير الاستعراضات المتعمقة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    Por ejemplo, proporciona un apoyo fundamental a los Estados partes sobre las cuestiones relativas a la preparación de los informes de transparencia. UN فعلى سبيل المثال، تقدم الوحدة دعماً ريادياً إلى الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بإعداد تقارير الشفافية.
    21.22 Además, el Centro tramita más de 400 informes de Estados partes y más de 50 informes de organismos especializados u organizaciones no gubernamentales presentados a los comités y grupos de trabajo pertinentes que supervisan la aplicación de los instrumentos internacionales, y presta asistencia en la preparación de los informes de los comités a la Asamblea General, el Consejo Económico y Social o la Comisión de Derechos Humanos. UN ٢١-٢٢ وباﻹضافة إلى ذلك، سيقوم المركز بتجهيز ما يزيد على ٤٠٠ من تقارير الدول اﻷطراف وما يزيد على ٥٠ من التقارير اﻷخرى الصادرة عن الوكالات المتخصصة أو المنظمات غير الحكومية، والمقدمة إلى اللجان واﻷفرقة العاملة ذات الصلة التي تشرف على تنفيذ الصكوك الدولية، كما سيساعد المركز في إعداد التقارير المقدمة من هذه اللجان إلى الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لجنة حقوق اﻹنسان.
    A continuación habría que enviar una copia del memorando de entendimiento a las misiones para asistirlas en la preparación de los informes de inspección y verificación. UN وسترسل حينئذ نسخة من مشروع مذكرة التفاهم إلى البعثات لمساعدتها على إعداد تقارير التفتيش والتحقق.
    Se han preparado informes nacionales de evaluación, que a su vez se han utilizado en la preparación de los informes de síntesis regionales. UN فقد تم إعداد تقارير تقييم وطنية، واستفيد بها في إعداد تقارير تجميعية إقليمية.
    Esta labor implica reunir información, realizar entrevistas y asegurar la preparación de los informes de investigación. UN ويشمل ذلك جمع المعلومات، وإجراء المقابلات، وكفالة إعداد تقارير التحقيق.
    En consecuencia, el Gobierno invita a los representantes de diversos sectores de la comunidad a las reuniones relacionadas con la preparación de los informes de Suecia y cuando Suecia recibe observaciones de los comités de supervisión. UN لذا تدعو الحكومة ممثلين لمختلف فئات المجتمع إلى حضور اجتماعات إعداد تقارير السويد وتلقي ملاحظات لجان الرصد.
    Algunos oradores solicitaron más información y aclaraciones con respecto a la preparación de los informes de la Secretaría sobre delincuencia cibernética y bienes culturales. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات وإيضاحات إضافية بشأن إعداد تقارير الأمانة المتعلقة بالجريمة السيبرانية والممتلكات الثقافية.
    Acoge pues con beneplácito los esfuerzos que despliegan los órganos encargados de supervisar la aplicación de los tratados por facilitar la preparación de los informes de los Estados Partes y los exhorta a proseguir determinando las posibilidades de asistencia técnica cuando consideren esos informes. UN ولذا، فهي ترحب بجهود هيئات الرصد المنشأة للمعاهدات في تيسير إعداد تقارير الدولة الطرف، وتدعو هذه الهيئات إلى مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية ضمن إطار نظرها في التقارير.
    Se prestó apoyo en diversas esferas desde la asistencia en la organización de consultas previas a la preparación de los informes de los Estados Partes hasta la aplicación de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño. UN وتراوح هذا التأييد بين تقديم المساعدة في تنظيم المشاورات قبل إعداد تقارير الدول اﻷطراف، إلى متابعة الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الطفل.
    1. Desarrollo de un sistema de gestión de la información sobre los métodos de preparación de los informes de los Estados Partes UN 1- استنباط نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بطرق إعداد تقارير الدول الأطراف
    El Comité de Derechos Humanos establecido por el Gobierno, al que se encargó la preparación de los informes de los tratados, carece de lo más básico en cuanto a recursos, personal calificado y consignación presupuestaria. UN وتفتقر لجنة حقوق الإنسان الكمبودية التي أنشأتها الحكومة، المنوط بها إعداد تقارير المعاهدات، إلى موارد رئيسية، وإلى موظفين مؤهلين وإلى تخصيص اعتمادات في الميزانية.
    :: Evaluación a fondo de determinadas cuestiones programáticas; preparación de informes sobre la ejecución del presupuesto para uso interno y su presentación ulterior a la Sede y organización de exámenes y evaluaciones de los proyectos, incluida la preparación de los informes de evaluación UN إجراء تقييمات متعمقة لمسائل برنامجية منتقاة؛ وإعداد تقارير أداء الميزانية للاستخدام الداخلي وتقديمها بعد ذلك إلى المقر؛ وتنظيم استعراض وتقييم المشاريع، بما في ذلك إعداد تقارير التقييم
    En lo que se refiere a la preparación de los informes de ejecución financiera, la Comisión recuerda que el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz termina el 30 de junio. UN 12 - وبالنسبة إلى إعداد تقارير الأداء، تشير اللجنة إلى أن دورة ميزانية حفظ السلام تنتهي في 30 حزيران/يونيه.
    Una suma estimada de 55.000 dólares, que refleja una reducción de 65.500 dólares, se relaciona con la preparación de los informes de evaluación anual del PNUMA, sobre la ejecución de los programas. UN ١٢-٥٥ تتصل احتياجات مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٥٥ دولار، وتعكس نقصانا قدره ٥٠٠ ٦٥ دولار، بإعداد تقارير التقييم السنوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي تركز على التنفيذ البرنامجي.
    Una vez establecidos, los indicadores y puntos de referencia debían incorporarse debidamente en las directrices del Comité para la preparación de los informes de los Estados Partes. UN وعندما يتم تحديد المؤشرات والعلائم، ينبغي إدخالها بصورة وافية في المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بإعداد تقارير الدول الأطراف.
    Se enviaron instrucciones para la preparación de los informes de ejecución correspondientes a 2006/2007 y los presupuestos para 2008/2009 a 15 misiones en curso. UN صدرت تعليمات لـ 15 بعثة عاملة تتعلق بإعداد تقارير الأداء للفترة 2006/2007 وإعداد الميزانيات للفترة 2008/2009.
    Se manifestó agradecimiento por la calidad del informe, que había sido preparado de conformidad con las directrices del Comité relativas a la preparación de los informes de los Estados Partes, así como por la amplia información adicional presentada al Comité antes del debate y durante éste. UN وأعربوا عن تقديرهم للمستوى الرفيع للتقرير الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي أرستها اللجنة فيما يتعلق بإعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما أبدوا تقديرهم لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل المناقشة وفي أثنائها.
    21.22 Además, el Centro tramita más de 400 informes de Estados partes y más de 50 informes de organismos especializados u organizaciones no gubernamentales presentados a los comités y grupos de trabajo pertinentes que supervisan la aplicación de los instrumentos internacionales, y presta asistencia en la preparación de los informes de los comités a la Asamblea General, el Consejo Económico y Social o la Comisión de Derechos Humanos. UN ٢١-٢٢ وباﻹضافة إلى ذلك، سيقوم المركز بتجهيز ما يزيد على ٤٠٠ من تقارير الدول اﻷطراف وما يزيد على ٥٠ من التقارير اﻷخرى الصادرة عن الوكالات المتخصصة أو المنظمات غير الحكومية، والمقدمة إلى اللجان واﻷفرقة العاملة ذات الصلة التي تشرف على تنفيذ الصكوك الدولية، كما سيساعد المركز في إعداد التقارير المقدمة من هذه اللجان إلى الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لجنة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد