También se indicó que la Comisión podría estudiar por separado las aguas subterráneas confinadas con miras a la preparación de proyectos de artículos. | UN | واقترح البعض أيضا أن تكون المياه الجوفية المحصـورة موضوع دراسة مستقلـة تقــوم بها اللجنة بغية إعداد مشاريع مواد بشأنها. |
También ha continuado la labor de preparación de proyectos para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), lo que permite que la región absorba el 25% de esos recursos. | UN | كذلك تواصل العمل بشأن إعداد مشاريع مرفق البيئة العالمية، بما يتيح للمنطقة استيعاب ٢٥ في المائة من هذه الموارد. |
Decisiones plenarias: preparación de proyectos por el Comité Permanente | UN | مقررات اللجنة بكامل هيئتها: شروع اللجنة الدائمة في إعداد مشاريع |
Algunos programas de asistencia bilateral también prestan asistencia para la preparación de proyectos. | UN | وتقدم من أجل إعداد المشاريع المساعدة أيضا من بعض برامج المساعدة الثنائية. |
Dado que el servicio de diversificación financiaría la preparación de proyectos en función sobre todo de donaciones, sería necesario reconstituir sus recursos periódicamente. | UN | وحيث أن المرفق سيمول إعداد المشاريع على أساس منح في اﻷغلب، من الضروري تغذيته بالموارد دوريا. |
Decisiones plenarias: preparación de proyectos por el Comité Permanente | UN | مقررات اللجنة بكامل هيئتها: شروع اللجنة الدائمة في إعداد مشاريع |
• preparación de proyectos de anuncios de vacantes para puestos de todas las categorías del cuadro orgánico. | UN | ● إعداد مشاريع إعلانات عن الشواغر للوظائف بالفئة الفنية في جميع الرتب. |
En consecuencia el Consejo instó a que los organismos de ejecución aceleraran la preparación de proyectos sobre degradación de tierras y su inclusión en futuros programas de trabajo. | UN | وبالتالي، حث المجلس الوكالات التنفيذية على التعجيل في إعداد مشاريع تتعلق بتدهور التربة وإدراجها في برامج العمل المقبلة. |
La primera es un ejercicio práctico de preparación de proyectos de resolución para la Primera Comisión de la Asamblea General. | UN | النشاط الأول هو ممارسة عملية بشأن إعداد مشاريع قرارات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
La FAO colaboró en la preparación de proyectos y análisis subsectoriales y asesoró a los gobiernos en la materia. | UN | وساعدت " الفاو " في إعداد مشاريع وتحليلات دون قطاعية، وقدمت المشورة المتصلة بذلك إلى الحكومات. |
preparación de proyectos de decisión para someterlos a la Conferencia de las Partes | UN | إعداد مشاريع المقررات لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف |
La formación ofrecida ayudó a facilitar la preparación de proyectos en el marco del Programa operacional Nº 15 del FMAM. | UN | وساعد التدريب المقدَّم في تيسير إعداد مشاريع ضمن برنامج مرفق البيئة العالمية التشغيلي 15. |
:: preparación de proyectos de acuerdos sobre servicios comunes con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas como parte de la planificación de una misión en Darfur | UN | :: إعداد مشاريع اتفاقات خدمات عامة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها، وبرامجها في إطار التخطيط لبعثة دارفور |
La prestación de servicios de preparación de proyectos coordinados por el Fondo puede entrañar una contribución importante para promover un programa de diversificación racional para Africa. | UN | ويمكن لتوفير مرافق إعداد المشاريع التي يقوم بتنسيقها الصندوق أن يذهب إلى مدى بعيد في تعزيز برنامج تنويع رشيد لافريقيا. |
Su posición regional y capacidad técnica, en conjunción con su enfoque operacional, facilitaron la preparación de proyectos en los sectores sociales. | UN | ويسر وضعه اﻹقليمي وقدراته التقنية، بالاقتران بنهجه التنفيذي، من إعداد المشاريع في القطاعات الاجتماعية. |
La delegación resaltó la importancia de utilizar un enfoque participativo que diera cabida a los grupos indígenas en la preparación de proyectos. | UN | وشدد الوفد على أهمية اتباع نهج قائم على المشاركة تُسهم فئات السكان الأصليين في إطاره في إعداد المشاريع. |
También se destaca el papel de la mujer en los proyectos de fomento de la capacidad, particularmente en la preparación de proyectos. | UN | كما يتأكد دور المرأة في مشاريع بناء القدرات، وخاصة في إعداد المشاريع. |
Durante el periodo incluido en el informe, se aprobaron ocho donaciones del Servicio de Formulación y preparación de proyectos, que se enumeran en el Cuadro 4. | UN | وتم إقرار 8 منح من مرفق وضع المشاريع خلال الفترة المبلغ عنها. وترد هذه المنح المقدمة من مرفق وضع المشاريع في الجدول 4. |
Esa experiencia pone de manifiesto que la interacción de las organizaciones no gubernamentales y comunitarias con los gobiernos en las reuniones de preparación de proyectos puede hacer que la opinión de las personas más afectadas por el propio proyecto tenga mayor influencia. | UN | وتجربة هذا المشروع تكشف عن أن تفاعل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المجتمعية مع الحكومة في اجتماعات إعداد المشروع يمكن أن يهيئ منبرا قويا لﻹعراب عن آراء الناس الذين لهم مصلحة أكثر من غيرهم في المشروع نفسه. |
Durante ese año, el Consejo del Fondo aprobó 16 proyectos, 31 actividades de facilitación y 22 mecanismos de preparación de proyectos. | UN | فقد وافق مجلس المرفق في أثناء العام على ٦١ مشروعا و ١٣ نشاطا من أنشطة التمكين و ٢٢ مشروعا لمرفق تطوير المشاريع. |
La preparación de proyectos de artículo podría ser causa de malentendidos y sembrar confusión en un tema ya de por sí complicado y difícil. | UN | وإعداد مشاريع مواد يمكن أن يتسبب في سوء فهم ومزيد من الالتباس في موضوع معقد وصعب بالفعل. |
xxv) Se creó un mecanismo de preparación de proyectos de infraestructura de la NEPAD, que funciona como mecanismo de donantes múltiples; | UN | ' 25` وأنشئ في إطار الشراكة الجديدة المرفق المعني بإعداد مشاريع البنى التحتية، وهو يعمل كمرفق تتعدد جهاته المانحة؛ |
El proyecto está siendo financiado por el Banco Mundial a través del Servicio de Financiamiento para la preparación de proyectos. | UN | ويموﱢل البنك الدولي هذا المشروع من خلال التسهيلات الخاصة بإعداد المشاريع. |
a) Alentar la creación de redes de colaboración para consolidar el entendimiento mutuo, promover el diálogo y estimular medidas constructivas en pos de objetivos de política comunes y de resultados concretos, como la preparación de proyectos en materia de educación, sanidad, prevención de conflictos, empleo, integración y formación de los medios de comunicación; | UN | (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لتحقيق التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لبلوغ أهداف سياساتية مشتركة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، مثل خدمة المشاريع في مجالات التعليم، والصحة، ومنع نشوب النزاعات، والعمالة، والإدماج، والتوعية بواسطة وسائل الإعلام؛ |
En 1996 se iniciaron cursos prácticos sobre la preparación de proyectos a fin de que los países tuvieran un mayor acceso al FMAM. | UN | وشُرع في حلقات عمل لتطوير المشاريع في عام ٦٩٩١ لتوسيع نطاق إمكانية الاستفادة من المرفق على الصعيد القطري. |
f) Favorecer la participación de las personas e instituciones que han participado en programas satisfactorios dirigidos a grupos desfavorecidos en la preparación de proyectos relacionados con el desarrollo de las microempresas y de las empresas pequeñas y medianas en los planos regional, subregional e internacional. | UN | )و( إشراك اﻷفراد الذين اشتركوا في برامج ناجحة، والمؤسسات التي اشتركت في برامج ناجحة، مع الفئات المحرومة، في إعداد مشاريع متصلة بتنمية المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة والمتوسطة على الصعيد اﻹقليمي والصعيد دون اﻹقليمي والصعيد الدولي. |
Respondiendo a esta petición, la secretaría, en colaboración con la secretaría del FMAM y representantes de sus organismos de ejecución, ha facilitado la formación de representantes de África y Asia en la preparación de proyectos que reúnen las condiciones para su financiación por parte del FMAM. | UN | واستجابة لهذا الطلب، قامت أمانة الاتفاقية بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية وممثلين عن وكالاته التنفيذية بتيسير تدريب ممثلين من أفريقيا وآسيا على تحضير مشاريع مؤهلة للحصول على تمويل من المرفق. |
3. Identificar la manera de facilitar la preparación de proyectos regionales y subregionales sobre investigación y desarrollo, incluidos sistemas nacionales de innovación y opciones innovadoras para el desarrollo y la transferencia de tecnologías. | UN | 3- تحديد سبل تيسير تطوير مشاريع إقليمية ودون إقليمية بشأن البحث والتطوير، بما في ذلك نُظم الإبداع الوطنية والخيارات الإبداعية من أجل التنمية ونقل التكنولوجيات. |
Esa ayuda incluía los servicios de expertos y la asistencia técnica, la preparación de proyectos económicos y la asistencia financiera. | UN | وهذه المعونة تشمل الخبرات والمساعدة التقنية، وإعداد المشاريع الاقتصادية، وتوفير المساعدة الماليـة. |
1. preparación de proyectos de reglamento para los órganos de la Autoridad | UN | ١ - اعداد مشاريع اﻷنظمة الداخلية ﻷجهزة السلطة |