:: Prestación de asistencia técnica a la preparación del proyecto de constitución, con inclusión de cursillos y actividades conexas de capacitación | UN | :: تقديم المساعدة الفنية في إعداد مشروع الدستور، بما في ذلك حلقات العمل وما يتصل بها من تدريب |
A nivel internacional, la Argentina ha participado activamente en la preparación del proyecto de una convención internacional contra las desapariciones forzadas. | UN | وفيما يتعلق بالصعيد الدولي، تشترك الأرجنتين على نحو نشط في إعداد مشروع الاتفاقية الدولية للتصدي لحالات الاختفاء القسري. |
Con este motivo, deseo agradecer los esfuerzos de la Secretaría en la preparación del proyecto final de informe. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أشكر الأمانة على جهودها في العمل على إعداد مشروع التقرير النهائي. |
En su conjunto, ofrecía un panorama objetivo de la preparación del proyecto. | UN | وقدم هذا التقرير بوجه عام رؤية موضوعية عن إعداد المشروع. |
Estos aspectos de la clasificación de puestos podrían ser de especial valor en el proceso de preparación del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وقد تكون هذه الجوانب من تصنيف الوظائف عظيمة الفائدة في عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
También han facilitado aportaciones a la Secretaría en la preparación del proyecto de Programa de Acción de la Cumbre. | UN | كما أنها قدمت مدخلات لﻷمانة العامة فيما يتعلق بإعداد مشروع برنامج مؤتمر القمة. |
Y felicitamos a todos los grupos por su excelente colaboración en la preparación del proyecto de resolución. | UN | إننا نهنئ كل المجموعات على مشاركتها الممتازة في إعداد مشروع القرار هذا. |
Los resultados de los simposios se incorporarán a los documentos de la Conferencia y enriquecerán el proceso de preparación del proyecto de plan de acción mundial. | UN | وستنصب نتائج هذه الندوات في وثائق المؤتمرات فتغني العملية المؤدية إلى إعداد مشروع خطة العمل العالمية. |
Es necesario que se celebre una conferencia internacional de plenipotenciarios para asegurar una intensa preparación del proyecto de estatuto. | UN | ويقتضي الأمر عقد مؤتمر دولي للمفوضين لضمان أقصى الهمة في إعداد مشروع النظام الأساسي. |
El informe también contribuye considerablemente a la preparación del proyecto de Programa de Acción de la Conferencia. Español | UN | كما يقدم التقرير مدخلا مهما في إعداد مشروع برنامج عمل المؤتمر. |
El informe también ha contribuido considerablemente a la preparación del proyecto de Programa de Acción de la Conferencia. | UN | كما قدم التقرير مدخلا مهما في إعداد مشروع برنامج عمل المؤتمر. |
Para comenzar, debo reconocer los esfuerzos llevados a cabo por el Estado hermano de Egipto en la preparación del proyecto de resolución. | UN | في البداية، لا بد من التنويه بالجهود التي بذلها وفد الشقيقة مصر في إعداد مشروع القرار. |
Esas actividades estrechamente relacionadas de las Naciones Unidas fueron útiles al Sr. Singhvi en la preparación del proyecto de declaración revisado. | UN | وأسهمت هذه اﻷنشطة الوثيقة الترابط التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة في إعداد مشروع الاعلان المنقح للسيد سنغفي. |
El informe también aportaba una importante contribución a la preparación del proyecto de Programa de Acción de la Conferencia; | UN | وقد أورد التقرير كذلك مدخلات مهمة في إعداد مشروع خطة عمل المؤتمر؛ |
Se hizo especial hincapié en la implicación de una amplia representación de todos los sectores pertinentes en la preparación del proyecto desde las primeras fases. | UN | وكان التركيز بشكل متعمد تماما على إشراك مجموعة واسعة من جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في إعداد المشروع في مرحلة مبكرة. |
El proceso de examen incluye deliberaciones y debates públicos sobre las disposiciones de la Constitución previos a la preparación del proyecto final. | UN | وتنطوي عملية المراجعة على نقاشات وحوارات عامة بشأن البنود قبل إعداد المشروع النهائي. |
El fondo para imprevistos se utilizaría para los nuevos mandatos que se derivarían de la preparación del proyecto de presupuesto por programas. | UN | أما استخدام رصيد المصاريف الطارئة فيكون للولايات الجديدة التي تنشأ عقب إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Esa situación puede haber afectado negativamente a la preparación del proyecto de presupuesto y también a su justificación expuesta ante la Comisión Consultiva. | UN | وربما كان لهذا الوضع تأثير سلبي على إعداد الميزانية وتقديمها وعلى المبررات التي أُعطيت للجنة الاستشارية. |
Con respecto a la preparación del proyecto de resolución consolidado, el Comité Especial celebró prolongadas consultas oficiosas con las Potencias administradoras interesadas, con otros Estados y con representantes de los Territorios no autónomos. | UN | وفيما يتعلق بإعداد مشروع القرار الموحد، أجرت اللجنة الخاصة مشاورات غير رسمية مستفيضة مع الدول المعنية القائمــة باﻹدارة ومع دول أخرى ومع ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Las consideraciones siguientes tienen interés para la preparación del proyecto de presupuesto por programas y su aprobación subsiguiente por la Junta Ejecutiva: | UN | والاعتبارات التالية لها أهميتها في إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية وموافقة المجلس التنفيذي اللاحقة عليها: |
La preparación del proyecto de ley seguía su curso y se habían entablado negociaciones entre el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura y el Parlamento sami, que era un interlocutor necesario en esas negociaciones. | UN | ويجري الإعداد لمشروع قانون حكومي وتدور مفاوضات نشطة بين وزارة العدل ووزارة الزراعة والحراجة والبرلمان الصامي الذي يعد شريكاً لا غنى عنه في مثل هذه المفاوضات. |
La Comisión expresó su reconocimiento por la labor de preparación del proyecto de régimen uniforme para firmas electrónicas, realizada por el Grupo de Trabajo. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداده لمشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الرقمية. |
26. En la preparación del proyecto de MNP sobre el cambio climático, la secretaría recibió aportaciones de los negociadores de la CLD y de la CMNUCC a través de un proceso consultivo en la web. | UN | 26- ولدى التحضير لمشروع إطار سياسات الدعوة بشأن تغير المناخ، تلقت الأمانة مساهمات من المفاوضين من كل من اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية تغير المناخ من خلال عملية تشاورية على شبكة الإنترنت. |
preparación del proyecto de informe con recomendaciones y programas de acción para su examen en la UNISPACE III | UN | اعداد مشروع التقرير وصياغة التوصيات وبرامج العمل للنظر فيها في مؤتمر اليونيسبيس الثالث |
Una delegación instó al PNUD a que cooperara con los organismos especializados desde los primeros momentos de la preparación del proyecto. | UN | وحث أحد الوفود البرنامج على التعاون مع الوكالات المتخصصة في مرحلة مبكرة من إعداد المشاريع. |
Zimbabwe explicó que, pese a que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral había aprobado fondos para la preparación del proyecto en 2004 y a que se había previsto comenzar a preparar el proyecto en mayo de 2005, en realidad no había comenzado hasta 2006 debido a demoras en el desembolso de los fondos. | UN | وأوضحت زمبابوي أنه بينما وافق الصندوق متعدد الأطراف التابع للجنة التنفيذية على تمويل مشروع الإعداد في 2004، فقط خطط لبدء المشروع في أيار/مايو 2005، وفي الحقيقة أنه لذلك لم يبدأ حتى 2006 بسبب التأخير في الإفراج عن الأموال. |
10. El 19 de febrero de 2008 se anunció la finalización de la preparación del proyecto de Constitución, que constituía la cuarta etapa de las siete establecidas por el Gobierno para el acceso a la democracia. | UN | 10- في 19 شباط/فبراير 2008، أُعلن عن الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لمشروع الدستور، وهي الخطوة الرابعة في خريطة الطريق نحو الديمقراطية التي وضعتها الحكومة والمؤلفة من سبع خطوات. |