ويكيبيديا

    "preparación para la vida cotidiana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهارات الحياتية
        
    • مهارات الحياة
        
    • والمهارات الحياتية
        
    • الحياتية اللازمة
        
    • بالمهارات الحياتية
        
    • مهارات حياتية
        
    • بمهارات حياتية
        
    • للمهارات الحياتية
        
    • بمهارات الحياة
        
    • ومهارات الحياة
        
    El apoyo prestado a las actividades de alfabetización de las mujeres cada vez más se centra en la enseñanza de preparación para la vida cotidiana a las adolescentes. UN ويتزايد تركيز الدعم ﻷنشطة محو اﻷمية عند النساء على تعليم المهارات الحياتية للفتيات في سن المراهقة.
    El UNICEF se ocupó de la preparación para la vida cotidiana y las oportunidades de empleo para los adolescentes que no asistían a clases. UN ووفرت اليونيسيف تدريبا على المهارات الحياتية وفرص عمالة للمراهقين غير الملتحقين بالمدارس.
    :: Supervisar en 30 países la aplicación de planes de estudios oficiales que incorporan la preparación para la vida cotidiana, así como de normas de calidad. UN :: رصد تنفيذ المناهج الرسمية للتعليم القائم على المهارات الحياتية وتطبيق معايير الجودة في 30 بلدا.
    Por lo tanto, era necesario promover con urgencia cambios de comportamiento mediante una mejor preparación para la vida cotidiana y el fomento de la capacidad local. UN وأضاف هؤلاء المتكلمون أن ثمة حاجة ماسة، بالتالي، إلى تعزيز التغير السلوكي من خلال تحسين التدريب على مهارات الحياة وبناء القدرات المحلية.
    Curso de preparación para la vida cotidiana organizado en Juba para 25 mujeres oficiales de Juba y Torit, junto con el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal. UN دورة عن المهارات الحياتية نظمت لـ 25 موظفة من جوبا وتوريت، في جوبا بالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي.
    Educación sobre las drogas basada en la preparación para la vida cotidiana UN التثقيف بشأن المخدرات استناداً إلى المهارات الحياتية
    Programas de preparación para la vida cotidiana, que complementan los programas de alfabetización y educación de las mujeres. UN برامج تنمية المهارات الحياتية المصاحبة لبرامج محو أمية وتعليم المرأة؛
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de fortalecer las estrategias relativas a la preparación para la vida cotidiana a fin de ampliar las posibilidades de que los jóvenes modificaran las formas de comportamiento que podían suponer un riesgo a su salud. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تقوية النهوج في مجال المهارات الحياتية من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام الشباب لتغيير سلوكهم الذي قد يشكل مخاطرة على وضعهم الصحي.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de fortalecer las estrategias relativas a la preparación para la vida cotidiana a fin de ampliar las posibilidades de que los jóvenes modificaran las formas de comportamiento que podían suponer un riesgo a su salud. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تقوية النهوج في مجال المهارات الحياتية من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام الشباب لتغيير سلوكهم الذي قد يشكل مخاطرة على وضعهم الصحي.
    Se necesitan datos sobre analfabetismo más precisos, ya que la definición de " alfabetismo " se ha hecho más compleja y comprende también la preparación para la vida cotidiana. UN وهناك حاجة إلى وضع بيانات أكثر دقة عن الأمية لأن تعريف " الأمية " أصبح أكثر تعقيدا وبات يشمل أيضا المهارات الحياتية.
    El programa imparte preparación para la vida cotidiana relacionada con la educación para la paz y la minimización y prevención de conflictos destinada a niños y jóvenes refugiados y repatriados y la comunidad de refugiados y repatriados en general. UN ويتمثل هذا البرنامج في مجموعة تضم 16 وثيقة. ويوفر للأطفال اللاجئين أو العائدين وللشباب والمجتمع بشكل أعم المهارات الحياتية للتثقيف من أجل السلام والتخفيف من حدة الصراعات ومنع نشوبها.
    - Seguir promoviendo la enseñanza y la actualización de los conocimientos y la preparación para la vida cotidiana en función de la demanda de los alumnos de los centros comunitarios de aprendizaje. UN - زيادة تشجيع تدريس المهارات الحياتية وتحديثها للاستجابة لطلبات المتعلمين في مراكز التعلم المجتمعية.
    Aunque se han generalizado los programas de preparación para la vida cotidiana, no todos los ministerios de educación reconocen que son parte importante de los planes de estudio. UN وبالرغم من التوسع في اعتماد البرامج فهناك وزارات التعليم ما لا تعترف بالتعليم القائم على المهارات الحياتية كجزء من منهجها.
    Se necesita un programa básico de servicios sociales para los jóvenes que abarque diversas cuestiones, entre ellas la prevención del VIH, la prevención del embarazo y la prevención de la violencia basada en el género, así como la preparación para la vida cotidiana y los medios de subsistencia. UN وهناك حاجة لأن تقدّم للشباب مجموعة أساسية من الخدمات الاجتماعية تعالج مسائل متنوعة منها الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ومنع الحمل، ومنع العنف الجنساني، وتنمية المهارات الحياتية وسبل كسب العيش.
    Por lo tanto, era necesario promover con urgencia cambios de comportamiento mediante una mejor preparación para la vida cotidiana y el fomento de la capacidad local. UN وأضاف هؤلاء المتكلمون أن ثمة حاجة ماسة، بالتالي، إلى تعزيز التغير السلوكي من خلال تحسين التدريب على مهارات الحياة وبناء القدرات المحلية.
    Esas medidas deben abordar la seguridad económica de la familia e incluir oportunidades de educación, de preparación para la vida cotidiana y profesional; UN ولا بد لمثل هذه التدابير أن تتناول اﻷمن الاقتصادي لﻷسرة وأن تشتمل على فرص للتعليم واكتساب مهارات الحياة فضلا عن الفرص المهنية؛
    La educación primaria de los niños es un componente decisivo porque las competencias básicas y la preparación para la vida cotidiana deben ser adquiridas por todos en la niñez. UN ويعد التعليم الابتدائي بالنسبة لﻷطفال عنصرا شديد اﻷهمية نظرا لوجوب اكتساب الجميع القدرات اﻷساسية والمهارات الحياتية في أدنى مراحل العمر.
    134. Deberían ofrecerse oportunidades de educación y formación profesional continua, como parte de la preparación para la vida cotidiana de los jóvenes que se apresten a abandonar su entorno de acogida a fin de ayudarles a lograr la independencia económica y a generar sus propios ingresos. UN 134 - وينبغي الاستمرار في إتاحة فرص التدريب التربوي والمهني، وذلك في إطار تعليم الشباب الذين يخرجون من إطار الرعاية البديلة المهارات الحياتية اللازمة لمساعدتهم على الاستقلال من الناحية المالية وكسب الدخل الخاص بهم.
    Por consiguiente, se presta apoyo a un elevado número de iniciativas en las escuelas relativas a la preparación para la vida cotidiana, la promoción de la salud, la consolidación de la paz y la reducción del riesgo de desastres, así como el suministro de servicios básicos por conducto de las escuelas. UN ومن ثم يقدم الدعم إلى عدد كبير من المبادرات في المدارس بما يتناول التثقيف بالمهارات الحياتية وتعزيز الصحة وبناء السلام والحد من أخطار الكوارث، وذلك إلى جانب تقديم الخدمات الأساسية من خلال المدارس.
    La educación sobre el VIH/SIDA ha sido incluida en los currículos escolares para garantizar la preparación para la vida cotidiana de los jóvenes. UN ولذلك، أدمجنا التثقيف بشأن الإيدز في المناهج الدراسية لضمان لتوفير مهارات حياتية للشباب.
    - Erradicación del analfabetismo y creación de oportunidades para que los adultos tengan acceso a actividades de preparación para la vida cotidiana y educación permanente. UN - محو الأمية وتزويد البالغين بمهارات حياتية وفرص الدراسة المستمرة.
    Actualmente, se imparten lecciones sobre el VIH/SIDA en todas las escuelas dentro de un plan nacional de preparación para la vida cotidiana. UN وفي الوقت الحالي تدريس دروس عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع المدارس كمنهاج وطني للمهارات الحياتية.
    Dentro del enfoque sectorial para la educación en Malawi se incorporaron en la educación primaria programas de preparación para la vida cotidiana. UN وضمن النهج الشامل للقطاع التعليمي في ملاوي، عُـمم التعليم المتعلق بمهارات الحياة في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Este organismo especializado presta asistencia a programas escolares de alfabetización en lengua materna y de preparación para la vida cotidiana. UN فهذه الوكالة المتخصصة تقدم المساعدة للبرامج التي مقرها المدارس والمتعلقة بتعليم القراءة والكتابة باللغة الأم ومهارات الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد