ويكيبيديا

    "preparada por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي أعدته
        
    • التي أعدتها
        
    • الذي أعده الخبير
        
    • التي أعدّها
        
    • للمعلومات أعدته
        
    • أعدها الخبير
        
    • أعده الرئيس
        
    • أعدها برنامج
        
    • الذي أعده برنامج
        
    • الذي أعده فريق
        
    • التي أعدها صندوق
        
    • التي أعدها فريق
        
    • التي أعدّتها
        
    • تصورية وضعها
        
    • الذي أعدّته
        
    El presupuesto del Tribunal para 2002 se aprobó muy prontamente debido a la excelente propuesta preparada por el Tribunal y a la cooperación de todas las delegaciones. UN وقد اعتمدت ميزانية المحكمة لعام 2002 بسرعة شديدة نظرا للاقتراح الممتاز الذي أعدته المحكمة وتعاون جميع الوفود.
    En la recopilación preparada por el ACNUDH, Italia observó que en algunas zonas del territorio de Tuvalu había limitaciones de la libertad de religión y de culto. UN واستناداً إلى التقرير التجميعي الذي أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لاحظت إيطاليا أن حرية الدين والعبادة محدودة في بعض الأجزاء من إقليم الدولة.
    En esta lista, preparada por el abogado Tamar Peleg en nombre de la Asociación Internacional de Derechos del Niño, figuraban quejas de dos detenidos menores de edad. UN وتتضمن هذه القائمة، التي أعدتها المحامية تامار بيليغ باسم الرابطة الدولية لحقوق اﻷطفال، شكاوى مقدمة من محتجزين قاصرين.
    La exposición sobre suficiencia actuarial preparada por el Actuario Consultor y aprobada por la Comisión de Actuarios se reproduce en el anexo IV del presente informe. UN ٣٩ - يرد في المرفق الرابع لهذا التقرير البيان المتعلق بالكفاية الاكتوارية الذي أعده الخبير الاكتواري الاستشاري ووافقت عليه لجنة الاكتواريين.
    En su 57º período de sesiones, el Comité hizo suya la nota conceptual preparada por el grupo de trabajo. UN وأقرّت اللجنة، في دورتها السابعة والخمسين، المذكرة المفاهيمية التي أعدّها الفريق العامل.
    b) Una recopilación preparada por el ACNUDH con arreglo al párrafo 15 b) (A/HRC/WG.6/11/GRC/2); y UN (ب) تجميع للمعلومات أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 15(ب)(A/HRC/WG.6/11/GRC/2)؛
    El Comité Mixto tuvo en cuenta una nota preparada por el Actuario Consultor en la que se esbozaban tres posibles formas de ofrecer a los afiliados la oportunidad de aumentar sus prestaciones de jubilación: UN 153 - وأخذ المجلس في حسبانه مذكرة أعدها الخبير الاكتواري الاستشاري، وتضمنت الخطوط العريضة لثلاثة نُهج ممكنة لإتاحة الفرصة أمام المشتركين لزيادة استحقاقاتهم عند التقاعد:
    18. El CAC aprobó también la declaración preparada por el CCCS que figura a continuación: UN ١٨ - واعتمدت اللجنة أيضا، البيان التالي الذي أعدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية:
    62. El CAC aprobó también la declaración preparada por el CCCS que figura a continuación: UN ٦٢ - واعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا البيان التالي الذي أعدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية:
    Se citó como ejemplo el caso de la Ley de derechos sobre la tierra, que había sido preparada por el Gobierno en 2003 para esclarecer y regular los derechos de los sami sobre la tierra sin solicitar asesoramiento del Sámediggi. UN وكمثال على ذلك القانون المتعلق بحقوق الصاميين في الأرض، الذي أعدته الحكومة في عام 2003 لتوضيح وتنظيم حقوق الصاميين في الأرض دون استشارة البرلمان الصامي.
    Solicitaba observaciones sobre los dos asuntos señalados por el Relator Especial en relación con la cuestión de la tortura en el párrafo 37 de la recopilación preparada por el ACNUDH. UN وطلبت من المملكة المتحدة أن تعلق على المسألتين اللتين أشار إليهما المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب حسبما ورد في الفقرة 37 من التقرير التجميعي الذي أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En el informe que contenía la recopilación preparada por el ACNUDH figuraba una solicitud en ese sentido, pero ni el Ministerio de Relaciones Exteriores ni la Misión Permanente habían tenido constancia de dicha solicitud. UN وقد جاء في تقرير تجميع المعلومات الذي أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان طلب زيارة في هذا الخصوص، لكن لا يوجد لدى وزارة الخارجية ولا البعثة الدائمة أي قيد لهذا الطلب.
    Durante la presentación de estos estudios de casos la Declaración, preparada por el Comité de Redacción de la Declaración, fue puesta en discusión por los participantes y cambiada. UN وخلال عرض الدراسات الوطنية لهذه الحالات الإفرادية قدمت وثيقة مشروع الإعلان التي أعدتها لجنة صياغة الإعلان إلى المشتركين لمناقشتها واقتراح إدخال أي تعديلات عليها.
    Todas las cuestiones relacionadas con las armas nucleares mencionadas o señaladas en la matriz preparada por el Comité para Chipre están cabalmente comprendidas en la legislación en vigor mencionada supra. UN وتغطي التشريعات المشار إليها أعلاه جميع ما يتعلق بالأسلحة النووية من مسائل يرد ذكرها أو ترد الإشارة إليها في المصفوفة الخاصة بقبرص التي أعدتها اللجنة.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la información, preparada por el Ministerio Federal de Desarrollo, Ciencia y Medio Ambiente, relativa a las consecuencias sobre el medio ambiente de las sanciones aplicadas a la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيه المعلومات التي أعدتها الوزارة الاتحادية للتنمية والعلم والبيئة بشأن آثار الجزاءات على البيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La exposición sobre suficiencia actuarial preparada por el Actuario Consultor y aprobada por la Comisión de Actuarios se reproduce en el anexo IV del presente informe. UN ٣٢ - يرد في المرفق الرابع لهذا التقرير البيان المتعلق بالكفاية الاكتوارية الذي أعده الخبير الاستشاري الاكتواري ووافقت عليه لجنة الاكتواريين.
    En el anexo IV del presente informe se reproduce la declaración preparada por el Actuario Consultor y aprobada por la Comisión de Actuarios sobre la solvencia actuarial de la Caja. UN 36 - يرد في المرفق الرابع لهذا التقرير البيان المتعلق بالكفاية الاكتوارية الذي أعده الخبير الاكتواري الاستشاري ووافقت عليه لجنة الاكتواريين.
    En la estrategia de tecnología de la información de las Naciones Unidas preparada por el Oficial Principal de Tecnología de la Información de las Naciones Unidas se reconoce la importancia de la Infraestructura de datos espaciales. UN وقد اعتُرف بمرفق البيانات الفضائية في استراتيجية الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات، التي أعدّها كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة.
    b) Una recopilación preparada por el ACNUDH con arreglo al párrafo 15 b) (A/HRC/WG.6/11/BEL/2); UN (ب) تجميع للمعلومات أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 15(ب) (A/HRC/WG.6/11/BEL/2)؛
    El Comité examinó nuevamente este asunto sobre la base de una nota preparada por el actuario consultor en que se proporcionaban estimaciones de los costos actuariales relacionados con la posible modificación del alcance del artículo 38. UN 210 - ونظر المجلس مرة أخرى في هذه المسألة استنادا إلى مذكرة أعدها الخبير الاكتواري الاستشاري تتضمن تقديرات للكلفة الاكتوارية للتغيرات المحتملة المتعلقة بنطاق المادة 38. مناقشات المجلس
    GUIA DE LOS ASUNTOS PRESENTADOS A LA CONFERENCIA preparada por el PRESIDENTE UN دليل أعده الرئيس للقضايا المعروضة على المؤتمر
    La presente nota, preparada por el PNUD, es la respuesta a esa petición y constituye una versión actualizada de la anterior propuesta del PNUD sobre el mecanismo mundial. UN وإن هذه المذكرة التي أعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تستجيب لهذا الطلب، وتشكل صيغة مستكملة للمقترحات السابقة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن اﻵلية العالمية.
    Además, como se indica en la evaluación ambiental posterior al conflicto relativa al Sudán, preparada por el PNUMA, de la misma manera que la degradación ambiental puede contribuir al desencadenamiento y perpetuación de un conflicto, la ordenación sostenible de los recursos naturales puede sentar las bases para una estabilidad a largo plazo, unos medios de subsistencia sostenibles y el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما أوضح التقدير البيئي للسودان في أعقاب الصراع، الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فمثلما أن التدهور البيئي يمكن أن يساهم في إشعال الصراع وإذكائه، فإن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية يمكن أن تشكل أساساً للاستقرار على المدى البعيد، وضمان سبل المعيشة والتنمية المستدامين.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la propuesta territorial preparada por el Grupo de Contacto y dieron a éste instrucciones de que la presentara a los representantes del Gobierno de Bosnia y a los serbios de Bosnia. UN ورحب الوزراء باقتراح اﻷراضي الذي أعده فريق الاتصال وأوعزوا الى الفريق أن يقدمه الى ممثلي حكومة البوسنة وصرب البوسنة.
    Un orador sugirió que se preparara un análisis cuantitativo similar a la matriz preparada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para analizar los resultados del programa de excelencia de la gestión. UN واقترح أحد المتحدثين إعداد تحليل كمي مماثل للمصفوفة التي أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وذلك بغية تحليل نتائج برنامج التفوق اﻹداري.
    Como puede verse en la lista de documentos preparada por el Grupo de Expertos de Alto Nivel, se han formulado numerosas definiciones de la expresión " delincuencia organizada " . UN وكما يتضح من مجموعة الوثائق التي أعدها فريق كبار الخبراء، وضعت عدة تعريفات مختلفة لهذه العبارة.
    El FNUAP está decidido a lograr los objetivos de desarrollo del milenio y a llevar adelante el proceso de supervisión del cumplimiento de esos objetivos y la presentación de informes al respecto, que se describe en la nota orientativa preparada por el GNUD. UN 67 - والصندوق ملتزم ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وبعملية رصد تحقيق هذه الأهداف وتقديم التقارير عن ذلك، المشار إليها في المذكرة الإرشادية التي أعدّتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En el anexo de la presente nota figura la información preparada por el Sr. Reiner Arndt (Alemania), Presidente del Comité de Examen de Contaminantes Orgánicos Persistentes, para ayudar a los participantes en los preparativos de la segunda reunión del Comité. UN يشتمل مرفق هذه المذكرة على مذكرة تصورية وضعها رئيس لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، السيد رينيرارندت (ألمانيا) لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الثاني للجنة.
    b) La recopilación preparada por el ACNUDH de conformidad con el párrafo 15 b) (A/HRC/WG.6/8/KWT/2); UN (ب) تجميع المعلومات الذي أعدّته المفوضية وفقاً للفقرة 15(ب) (A/HRC/WG.6/8/KWT/2)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد