ويكيبيديا

    "preparadas por el comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي أعدتها اللجنة
        
    • التي وضعتها اللجنة
        
    • التي أعدتها لجنة
        
    • الصادرة عن لجنة
        
    • التي أعدّتها اللجنة
        
    Las listas de cuestiones preparadas por el Comité para el examen de los informes de los Estados Partes deberían ser más detalladas. UN وقال إن قوائم المسائل التي أعدتها اللجنة للنظر في تقارير الدول اﻷطراف ينبغي أن تكون أكثر تفصيلا.
    El informe se ajusta a las directrices preparadas por el Comité de conformidad con el párrafo 12 de la resolución. UN وقد اتبعت في إعداد التقرير الإرشادات التي أعدتها اللجنة عملا بالفقرة 12 من القرار.
    Teniendo en cuenta las directrices preparadas por el Comité para ayudar a los Estados en la preparación de sus informes, el nuevo órgano de coordinación para combatir el terrorismo internacional ha decidido remitirle a los documentos mencionados, presentados por la República de Chipre en aplicación de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que se refiere a los temas planteados. UN وقد قررت هيئة التنسيق الجديدة لمكافحة الإرهاب الدولي، واضعة في الاعتبار المبادئ التوجيهية التي أعدتها اللجنة لمساعدة الدول في إعداد تقاريرها، إحالتكم إلى الوثائق المذكورة أعلاه، والتي قدمتها جمهورية قبرص عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 الذي يغطي المسائل المثارة.
    De ellos se habían desplegado 19 mentores y cuatro instructores sobre la base de las descripciones preparadas por el Comité Directivo. UN وقد أوفد للعمل في البعثة من هؤلاء 19 معلما و 4 مدربين، بناء على المتطلبات التي وضعتها اللجنة التوجيهية.
    Ambos regímenes se aplican a las personas y a los grupos u organismos que figuran en las listas preparadas por el Comité 1267. UN ويُطبق النظامان على الأفراد والجماعات أو الهيئات المذكورة في القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    Con objeto de facilitar la consulta, en el documento UNEP/FAO/RC/COP.6/INF/7 figuran la justificación y la recomendación preparadas por el Comité de Examen de Productos Químicos en sus reuniones séptima y octava, respectivamente. UN ويرد السند المنطقي والتوصية التي أعدتها لجنة استعراض المواد الكيميائية أثناء اجتماعيها السابع والثامن على التوالي في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/INF/7، لتيسير الرجوع إليهما.
    Las directrices preparadas por el Comité ayudaron a los Estados a facilitar información completa y precisa sobre las medidas adoptadas en aplicación del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN 120 - أفادت التوجيهات التي أعدتها اللجنة في مساعدة الدول على تقديم معلومات كاملة ودقيقة بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ نظام الجزاءات ضد القاعدة والطالبان.
    Por ejemplo, en la mayor parte de las listas de cuestiones preparadas por el Comité en 2002-2004 figuraba al menos una cuestión relativa a las personas con discapacidades. UN وعلى سبيل المثال، تضمن الجزء الأكبر من قوائم المسائل التي أعدتها اللجنة خلال الفترة 2002-2004 قضية واحدة على الأقل تتعلق بالمعوقين.
    El Comité lamenta la falta de datos anuales detallados sobre la incidencia y el alcance de la pobreza, desglosados por sexo, casta, etnia y región, tal como se pedía en la lista de cuestiones preparadas por el Comité a propósito del segundo informe periódico. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر بيانات سنوية مفصلة ومصنفة حسب الجنس والطبقة والإثنية والإقليم عن مدى انتشار الفقر وشدته، كما طلِب في قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة بخصوص تقرير الدولة الطرف الدوري الثاني.
    22. El Estado parte debería difundir ampliamente en sus idiomas oficiales el texto de su tercer informe, las respuestas escritas que ha proporcionado a la lista de cuestiones preparadas por el Comité y las presentes observaciones finales. UN 22- وينبغي للدولة الطرف أن تعمم على نطاق واسع بلغاتها الرسمية، نص تقريرها الثالث والردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية.
    Los representantes expresaron su apoyo al uso de las directrices preparadas por el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos, a la vez de señalar que se las aplicaría de manera flexible y que todos los países podían fundamentar sus medidas reglamentarias nacionales en la información que desearan. UN 82 - وأعرب ممثلون عن تأييدهم لاستخدام المبادئ التوجيهية التي أعدتها اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، وأشاروا إلى أنها ستطبق بشكل مرن وأنه يمكن لجميع البلدان أن تقيم إجراءاتها التنظيمية الداخلية على أساس أي معلومات ترغب فيها.
    26. El Estado parte debe difundir ampliamente el Pacto, el texto del quinto informe periódico, las respuestas escritas que ha facilitado en relación con la lista de cuestiones preparadas por el Comité y las presentes observaciones finales para aumentar el grado de concienciación entre las autoridades judiciales, legislativas y administrativas, la sociedad civil y las ONG que actúan en el país, así como entre la población en general. UN 26- وينبغي للدولة الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع العهد ونص التقرير الدوري الخامس والردود الكتابية التي قدمتها على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية، وذلك من أجل إذكاء وعي السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذا عامة الجمهور.
    29) El Estado Parte debe dar amplia publicidad al texto de su informe inicial, a las respuestas dadas por escrito a la lista de cuestiones preparadas por el Comité y, en particular, a las presentes observaciones finales. UN 29) وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الأولي، وردودها الكتابية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة وخصوصا، هذه الملاحظات الختامية.
    39. El Estado Parte debería dar difusión al texto de su quinto informe periódico, a las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones preparadas por el Comité y a las presentes observaciones finales. UN (39) ينبغي للدولة الطرف أن تنشر نص تقريرها الدوري الخامس والردود الخطية التي قدمتها ردا على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية.
    22. El Comité debe dar difusión al presente examen de su segundo informe periódico, a las respuestas que presentó por escrito a la lista de cuestiones preparadas por el Comité y, en particular, a las presentes observaciones finales. UN (22) ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتعميم تقريرها الدوري الثاني، الذي تنظر اللجنة فيه حالياً، والردود المكتوبة التي قدمتها رداً على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة وعلى وجه الخصوص هذه الملاحظات الختامية.
    El presente informe se ha preparado conforme a las directrices preparadas por el Comité el 4 de marzo de 2003 y contiene respuestas en los casos en que se dispone de información o si su presentación no compromete investigaciones ni medidas coercitivas. UN وقد أُعدّ هذا التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في 4 آذار/مارس 2003، وهو يتضمن أجوبة على الأسئلة التي توجد بشأنها معلومات أو التي لا تمس الإجابة عليها عمليات التحقيق أو الإنفاذ الجارية.
    28. El Estado parte debe difundir ampliamente el Pacto, el texto del tercer informe periódico, las respuestas escritas que ha facilitado en relación con la lista de cuestiones preparadas por el Comité y las presentes observaciones finales para aumentar el grado de concienciación entre las autoridades judiciales, legislativas y administrativas, la sociedad civil y las ONG que actúan en el país, así como entre la población en general. UN 28- وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع العهد ونص التقرير الدوري الثالث وردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية بهدف إذكاء وعي السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، فضلاً عن عامة الناس.
    31. El Estado parte debe difundir ampliamente el Pacto, el texto del tercer informe periódico, las respuestas escritas que ha facilitado en relación con la lista de cuestiones preparadas por el Comité y las presentes observaciones finales para aumentar el grado de concienciación entre las autoridades judiciales, legislativas y administrativas, la sociedad civil y las ONG que actúan en el país, así como entre la población en general. UN 31- وينبغي للدولة الطرف أن تنشر، على نطاق واسع، العهد ونص التقرير الدوري الثالث وردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية بهدف إذكاء وعي السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد وكذلك عامة الناس.
    6. En relación con el entrenamiento del personal militar, se alienta a los Estados a fomentar la enseñanza y la difusión de los principios que rigen la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado y a analizar la posibilidad de adoptar, a ese respecto, las directrices para manuales y programas de instrucción militar preparadas por el Comité Internacional de la Cruz RojaA/49/323, anexo. UN ٦ - فيما يتصل بتدريب اﻷفراد العسكريين، تُشجع الدول على تعزيز تدريس ونشر المبادئ التي تنظم حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، وينبغي، في هذا الصدد، أن تنظر في إمكانية الاستفادة من المبادئ التوجيهية التي أعدتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية)٣( فيما يتصل باﻷدلة والتعليمات العسكرية.
    El material de formación del ACNUR, tiene por objetivo mejorar la protección de las refugiadas, incluso en casos de violencia, mientras que las directrices para responder a la violencia contra la mujer en situaciones de emergencia humanitaria, preparadas por el Comité Permanente entre Organismos, sirven de base a la labor que distintos agentes realizan con este grupo de mujeres. UN وتهدف مجموعة الأدوات التدريبية التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى تعزيز حماية اللاجئات من جملة أمور منها العنف، في حين أن المبادئ التوجيهية التي أعدّتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للتصدي للعنف ضد المرأة في حالات الطوارئ الإنسانية تدعم مختلف الأطراف الفاعلة في عملها مع هذه الفئة من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد