ويكيبيديا

    "preparados por la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي أعدتها اللجنة
        
    • التي تعدها اللجنة
        
    • التي أعدتها لجنة
        
    • التي تضعها اللجنة
        
    • التي أَعدّتها اللجنة
        
    • التي تصوغها اللجنة
        
    • إلى ما تضعه اللجنة
        
    • التي تنتجها اللجنة
        
    • التي تضعها الأونسيترال
        
    • التي تعدها لجنة
        
    • اللجنة من وضعها
        
    • أعدتها لجنة القانون الدولي
        
    Cuando proceda, en esas actividades se debería incluir información y textos preparados por la Comisión y otras organizaciones internacionales. UN وعند السعي الى تحقيق ذلك، يجب أن تتضمن اﻷنشطة المعلومات والنصوص التي أعدتها اللجنة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Los folletos comparativos preparados por la Comisión Nacional de Derechos Humanos podrían servir como punto de partida del examen. UN وقد تكون الكتيّبات القانونية المقارنة التي أعدتها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان مفيدة كأساس لهذه المراجعة.
    Aunque no siempre ocurre que los textos preparados por la Comisión contengan una disposición que defina los objetivos de un proyecto de artículos, hay precedentes de ello. UN وعلى الرغم من أن تضمين النصوص التي تعدها اللجنة حكماً يشرح أهداف مشاريع المواد موضوع الدراسة لا يحدث في جميع الحالات فإن حدوثه ليس جديداً.
    Este curso se organizó de conformidad con los módulos y criterios de capacitación preparados por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وستنظم الدورة وفقاً للوحدات والمناهج التدريبية التي أعدتها لجنة حدود الجرف القاري.
    6.25 Se cooperará con las organizaciones regionales para fomentar la armonización regional sobre la base de los textos universales preparados por la Comisión. UN 6-26 وسيجري التعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تشجيع أعمال التنسيق الإقليمية على أساس النصوص العامة التي تضعها اللجنة.
    43. Además de los documentos oficiales, la CNUDMI mantiene tradicionalmente dos series de publicaciones, que comprenden el texto de todos los instrumentos preparados por la Comisión y el Anuario de la CNUDMI. UN دال- المنشورات 43- تُصدر الأونسيترال تقليديا، إلى جانب الوثائق الرسمية، سلسلتين من المنشورات، تتضمّنان نصوص جميع الصكوك التي أَعدّتها اللجنة وحولية الأونسيترال.
    Su participación podía ser decisiva para la calidad de los textos preparados por la Comisión, por lo que ésta pidió a la Secretaría que siguiera invitando a esas organizaciones a sus períodos de sesiones. UN واعتُبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة. وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها.
    La Comisión utilizó como base para su labor los documentos de trabajo preparados por la Comisión Especial III de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar entre 1984 y 1993. UN واستندت اللجنة في عملها على أوراق العمل التي أعدتها اللجنة الخاصة 3 التابعة للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بين عامي 1984 و 1993.
    Ese esbozo, junto con los documentos pertinentes preparados por la Comisión y la creación de un fondo fiduciario, constituía una buena base sobre la que se podía organizar la capacitación. UN ويوفر هذا التخطيط، مع الوثائق ذات الصلة التي أعدتها اللجنة وإنشاء الصندوق الاستئماني، أساسا جيدا يمكن تنظيم التدريب بالاستناد إليه.
    Para alcanzar ese objetivo, la Comisión pidió a la Secretaría que redoblase sus esfuerzos por ayudar a los Estados a estudiar la adopción de los textos preparados por la Comisión. UN ولتحقيق تلك النتيجة، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تضاعف جهودها الرامية إلى مساعدة الدول على النظر في النصوص التي أعدتها اللجنة بغية اعتمادها.
    La necesidad de coherencia entre los instrumentos sobre la responsabilidad internacional preparados por la Comisión muestra que debería adoptarse el mismo enfoque en relación con la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN والحاجة إلى تحقيق الاتساق بين الصكوك التي تعدها اللجنة بشأن المسؤولية الدولية تستدعي اتباع النهج نفسه فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية.
    En lo que respecta también a la difusión de los resultados de la labor de la CNUDMI, el Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis, celebrado en Viena en 1997, ofrece un medio excelente de reforzar la enseñanza del derecho mercantil internacional y de hacer conocer aún más los textos jurídicos preparados por la Comisión. UN وفي مجال نشر نتائج أعمال الاونسيترال، تشكل مناظرة فيليم س. فيس للتحكيم التجاري الدولي المعقودة في فيينا في ١٩٩٧، وسيلة ممتازة لتعليم القانون التجاري الدولي والتعريف على نحو أفضل بالنصوص القانونية التي تعدها اللجنة.
    Con objeto de garantizarlo, la Comisión pidió a la Secretaría que redoblase sus esfuerzos para ayudar a los Estados a estudiar la adopción de los textos preparados por la Comisión (véase también el párrafo 250 supra). UN ومن أجل كفالة تحقيق هذه النتيجة، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة زيادة جهودها الرامية إلى مساعدة الدول على النظر في النصوص التي تعدها اللجنة بغية اعتمادها (انظر أيضا الفقرة 250 أعلاه).
    Durante el curso de la elaboración del proyecto de Convención, se hizo referencia a los comentarios de artículos del proyecto preparados por la Comisión de Derecho Internacional para aclarar el contenido de los artículos. UN وخلال وضع مشروع الاتفاقية، جرت اﻹحالة باستمرار إلى التعليقات على مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي لتوضيح مضامين المواد.
    En el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, habría que establecer un grupo de trabajo para identificar con mayor precisión los aspectos del proyecto de artículos preparados por la Comisión de Derecho Internacional (CDI) que podrían necesitar ajustes. UN وأكدت على ضرورة إنشاء فريق عامل أثناء انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لتحديد تلك الجوانب من مشروع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي والتي قد تحتاج إلى تعديلات، بطريقة أكثر تفصيلا.
    Somos conscientes de la importancia de este período extraordinario de sesiones y reafirmamos nuestra determinación y compromiso inquebrantables de aplicar la Declaración Política y los demás documentos pertinentes preparados por la Comisión de Estupefacientes para este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وإننا ندرك أهمية الدورة الحالية ونؤكد مجددا تصميمنا والتزامنا الراسخين بتنفيذ اﻹعلان السياسي والوثائق اﻷخرى ذات الصلة التي أعدتها لجنة المخدرات لهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    6.26 Se cooperará con las organizaciones regionales para fomentar la armonización regional sobre la base de los textos universales preparados por la Comisión. UN 6-26 وسيجري التعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تشجيع أعمال التنسيق الإقليمية على أساس النصوص العامة التي تضعها اللجنة.
    22. Además de los documentos oficiales, la CNUDMI ha venido manteniendo dos series de publicaciones, que comprenden el texto de todos los instrumentos preparados por la Comisión y el Anuario de la CNUDMI. UN دال- المنشورات 22- دأبت الأونسيترال على إصدار سلسلتين من المنشورات، تتضمّنان نصوص جميع الصكوك التي أَعدّتها اللجنة وحولية الأونسيترال، إلى جانب الوثائق الرسمية.
    Su participación era decisiva para la calidad de los textos preparados por la Comisión, por lo que esta pidió a la Secretaría que siguiera invitando a esas organizaciones a sus períodos de sesiones. UN واعتُبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة. وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها.
    6.29 Se cooperará con las organizaciones regionales para fomentar la armonización regional sobre la base de los textos universales preparados por la Comisión. UN 6-29 وسيجري التعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز تشجيع أعمال المواءمة القوانين على الصعيد الإقليمية استناداً إلى ما تضعه اللجنة من نصوص عامة.
    Las actividades de formación y asistencia técnica promueven el conocimiento y la aceptación más general de los textos jurídicos preparados por la Comisión y revisten una utilidad especial para los países en desarrollo que carecen de conocimientos especializados en las esferas del derecho mercantil y comercial de que se ocupa la CNUDMI. UN فالتدريب والمساعدة التقنية يعززان الوعي بالنصوص القانونية التي تنتجها اللجنة ويوسعان نطاق اعتمادها، وهما مفيدان بوجه خاص للبلدان النامية التي تعوزها الخبرة في مجالات التجارة والقانون التجاري التي يغطيها عمل الأونسيترال.
    6.27 Se cooperará con las organizaciones regionales para fomentar la armonización regional sobre la base de los textos universales preparados por la Comisión. UN 6-27 وسيجري التعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تشجيع أعمال المواءمة الإقليمية على أساس النصوص العامة التي تضعها الأونسيترال.
    WISTAT abarca casi todos los países y territorios y la mayoría de los sectores de las estadísticas sociales y afines y es la fuente principal de estadísticas para los informes preparados por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وتغطي هذه القاعدة ما يقرب من جميع البلدان والمناطق ومعظم ميادين الاحصاءات الاجتماعية والمتصلة بها وهي المصدر الرئيسي ﻹحصاءات التقارير التي تعدها لجنة مركز المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    También se dijo que en los trabajos sobre prevención habría que incluir un procedimiento en que los parámetros y las ramificaciones de la prevención en el derecho internacional se aclararan primero y evaluaran luego en relación con los artículos correspondientes ya preparados por la Comisión. UN وذكر أيضا أن العمل المتعلق بالوقاية ينبغي أن يتضمن إجراء يتم بمقتضاه، قبل كل شيء، توضيح بارامترات وتفرعات الوقاية في القانون الدولي ثم تقييمها بالمقارنة مع مشروع المواد ذات الصلة التي انتهت اللجنة من وضعها.
    El proyecto de artículos no contiene la serie de cláusulas generales y de salvaguardia que a menudo figura en los textos preparados por la Comisión. UN ٦٠١ - لا تتضمن مشاريع المواد طائفة الشروط العامة وشروط الوقاية التي كثيرا ما أدرجت في نصوص أعدتها لجنة القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد