ويكيبيديا

    "preparando un documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد وثيقة
        
    • بإعداد ورقة
        
    • بإعداد وثيقة
        
    • على إعداد ورقة
        
    • على صياغة وثيقة
        
    Es una cuestión que se puede considerar resuelta y se está preparando un documento de resultados al respecto. UN ويجري حاليا إعداد وثيقة ختامية في هذا الشأن، ويمكن اعتبار المسألة محلولة من الآن فصاعدا.
    22. Se está preparando un documento de proyecto detallado que se presentará a posibles donantes. UN يجري الآن إعداد وثيقة مشروع مفصلة سوف تعرض على الجهات المانحة المحتملة.
    A tal efecto, se está preparando un documento unificado de las Naciones Unidas sobre movilización de recursos para Somalia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري حاليا إعداد وثيقة موحدة لتعبئة الموارد للصومال.
    Por ejemplo, en Malawi, el Gobierno está preparando un documento sobre la estrategia de reducción de la pobreza que orientará todas las actividades de desarrollo del país. UN فمثلاً قامت حكومة ملاوي بإعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر لتوجيه جميع الأنشطة الإنمائية في البلد.
    El Grupo está preparando un documento técnico al respecto que presentará al OSE en su 26º período de sesiones. UN ويقوم الفريق بإعداد ورقة تقنية بشأن هذه المسألة وسوف يقدمها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين.
    Otro grupo de trabajo está preparando un documento titulado " Objetivos y principios del etiquetado ambiental " , que enuncia cierto número de principios aplicables a todos los tipos del etiquetado ambiental. UN ويقوم فريق عامل آخر بإعداد وثيقة " أهداف ومبادئ وضع جميع العلامات البيئية " ، تشتمل على عدد من المبادئ ذات الصلة بجميع أنواع وضع العلامات البيئية.
    En su respuesta, el Gobierno del Reino Unido se refirió al artículo 13 del Convenio de Basilea que exige la transmisión de información sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, e informó a la Relatora Especial de que estaba preparando un documento que incluiría todos los casos denunciados de tráfico ilícito a este respecto. UN أشارت حكومة المملكة المتحدة في ردها الى المادة ٣١ من اتفاقية بازل التي تدعو الى إرسال البيانات المتعلقة بحركات نقل النفايات عبر الحدود، وذلك ﻹحاطة المقررة الخاصة علماً بأنها تقوم بإعداد وثيقة ستتضمن أية حالات تتعلق بالاتجار غير المشروع يتم اﻹبلاغ عنها في هذا الصدد.
    Se está preparando un documento similar para contribuir a los programas educacionales en países industrializados. UN ويجري إعداد وثيقة مشابهة، لمساعدة برامج التعليم في العالم الصناعي.
    La OACDH está preparando un documento en que se desarrollan esas ideas. UN والمفوضية تتولى ماليا إعداد وثيقة تتضمن هذه الأفكار.
    Además, se está preparando un documento de orientación para ayudar a los países a completar el cuestionario. UN يضاف إلى ذلك، أنة يجرى الآن إعداد وثيقة توجيهات لمواصلة مساعدة البلدان في إكمال الاستبيان.
    Se está preparando un documento de resultados en el que se incorporarán mejoras adicionales a la definición de desechos. UN ويجري إعداد وثيقة ختامية تعكس بعض التحسينات الإضافية المدخلة على تعريف النفايات.
    Se está preparando un documento de análisis de las dificultades que persisten en materia de consolidación de la paz, el que se presentará al Fondo para la Consolidación de la Paz para su financiación. UN ويجري إعداد وثيقة تحليلية للتحديات القائمة في مجال بناء السلام ستقدم إلى الصندوق الاستئماني لبناء السلام بهدف التمويل.
    Además, se firmó un acuerdo entre Verona (Italia) y Belén para el desarrollo de relaciones amistosas e intercambios culturales, y los expertos de Verona están preparando un documento del proyecto para la creación de un Museo de la Natividad en Belén. UN وقد وقﱢع، باﻹضافة الى ذلك، اتفاق بين فيرونا، إيطاليا، وبيت لحم على تهيئة علاقات ودية والقيام بمبادلات ثقافية، ويتولى خبراء من فيرونا إعداد وثيقة مشاريعية ﻹنشاء متحف لميلاد المسيح في فيرونا.
    En esa ocasión se hizo una propuesta de un Proyecto Regional de Seguridad Alimentaria para los países miembros del Foro del Caribe (CARIFORUM), para el cual se está preparando un documento. UN وقدم في المناسبة اقتراح ببدء مشروع إقليمي للأمن الغذائي للبلدان الأعضاء في منتدى منطقة البحر الكاريبي. ويجري حاليا إعداد وثيقة هذا المشروع.
    Por eso, el Ministerio de Transformación Social está preparando un documento que presentará al Gabinete con recomendaciones y un plan de acción para ocuparse del problema. UN وذكر أنه بناء على ذلك تقوم وزارة التحول الاجتماعي بإعداد ورقة تقدم إلى مجلس الوزراء وتتضمن توصيات وخطة عمل للتصدي لهذه المسألة.
    La Dependencia Especial prestó apoyo a esa actividad preparando un documento normativo para un seminario que se celebró en Benin en junio de 1993. UN وقدمت الوحدة الخاصة الدعم لهذا النشاط بإعداد ورقة سياسات لحلقة دراسية عقدت في بنن في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    En relación con aquella, el Gobierno está preparando un documento de política que se deberá someter a la aprobación del Parlamento. UN وتقوم الحكومة حالياً بإعداد ورقة دورية للسياسة الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة من المقرر أن تعرض على البرلمان للموافقة عليها.
    Un representante comunicó al Comité que su gobierno estaba preparando un documento sobre esta materia que se distribuiría entre las delegaciones antes del primer período de sesiones de la Conferencia. Varios representantes pidieron que los documentos de antecedentes sobre el subtema preparados por delegaciones con anterioridad a la aprobación de la Convención se distribuyeran entre todas las delegaciones antes de la Conferencia. UN وأخبر أحد المندوبين اللجنة بأن حكومته تقوم بإعداد ورقة حول هذا الموضوع وأنها سوف تعمم على الوفود قبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف اﻷول، وطلب عدد من المندوبين تعميم أوراق المعلومات اﻷساسية الخاصة بهذا الموضوع، والتي كانت الوفود قد أعدتها قبل اعتماد الاتفاقية، على جميع الوفود قبل عقد مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    Además, la OACDH está preparando un documento de proyecto separado en que se establecen los costos de la designación del oficial de derechos humanos en Nairobi para un período de dos años. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان حاليا بإعداد وثيقة مشروع منفصلة تبين تكاليف تعيين موظف حقوق إنسان في نيروبي لمدة سنتين.
    37. Barbados está preparando un documento sobre política de la competencia con vistas a contratar consultores externos para elaborar una legislación sobre la competencia. UN 37- تقوم بربادوس بإعداد وثيقة عن سياسات المنافسة بهدف تعيين خبراء استشاريين خارجيين لصياغة تشريع بشأن المنافسة.
    Tomando esto en consideración, mi Gobierno, en consulta con el público y con otras partes interesadas, está preparando un documento sobre la reducción de la pobreza después de realizar una análisis exhaustivo acerca de la situación de la pobreza y de sus factores determinantes en el país. UN ونظراً لهذا، تقوم حكومتي حالياً، بالتشاور مع أولي الأمر في القطاع العام وغيره، بإعداد وثيقة استراتيجية لتخفيف وطأة الفقر، بعد تحليل شامل لمستوى الفقر والعناصر المحددة له في البلد.
    La UNCTAD está preparando un documento técnico solicitado por la Cámara de Compensación del África Occidental sobre la transformación de dicha asociación en un organismo monetario del África occidental. UN وبناء على طلب دار مقاصة غرب افريقيا، يعمل اﻷونكتاد حاليا على إعداد ورقة تقنية عن تحويل دار مقاصة غرب افريقيا إلى الوكالة النقدية لغرب افريقيا.
    Actualmente está preparando un documento del programa para el país en el sector de los asentamientos humanos, de próxima publicación, que incluye proyectos que serán ejecutados conjuntamente por ONU-Hábitat y el Gobierno de Cuba en el período 2008-2009. Organización de las Naciones Unidas para UN وهو يعكف حاليا على صياغة وثيقة لبرنامج قطري للموئل يتناول قطاع المستوطنات البشرية. وتشمل تلك الوثيقة المنتظر إصدارها قريبا مشاريع يشترك في تنفيذها موئل الأمم المتحدة والحكومة الكوبية في الفترة 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد