ويكيبيديا

    "preparar el documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد الوثيقة
        
    • إعداد ورقة
        
    • إعداد وثيقة
        
    • إعداد الورقة
        
    • إعداد هذه الورقة
        
    • إعداد هذا الإطار
        
    • ﻹعداد الوثيقة
        
    • لإعداد ورقة
        
    El Director de la División explicó los principios generales y las hipótesis sobre recursos y presupuesto que se habían tomado en consideración al preparar el documento. UN وشرح اﻷخير المبادئ العامة والافتراضات المتعلقة بالموارد والميزانية التي أخذت في الاعتبار عند إعداد الوثيقة.
    Uno de esos equipos multidisciplinarios se encargó de preparar el documento sustantivo principal para el próximo período de sesiones de la Comisión. UN وقد كُلف أحد هذه الأفرقة المتعددة التخصصات بمهمة إعداد الوثيقة الفنية الرئيسية لدورة اللجنة المقبلة.
    3. Se informó a la Secretaría de que la Sra. Forero no ha podido preparar el documento de trabajo para el 50º período de sesiones de la Subcomisión. UN ٣- وأُبلغت اﻷمانة أن السيدة فوريرو لم تتمكن من إعداد ورقة عمل للدورة الخمسين للجنة الفرعية.
    Como se recibieron tan pocas respuestas, que además llegaron demasiado tarde, no fue posible preparar el documento de trabajo final basándose en las observaciones y sugerencias recibidas. UN وحيث أن ما ورد من الردود قليل جداً وجاء في وقت متأخر، أمكن إعداد ورقة عمل نهائية استناداً إلى التعليقات والاقتراحات المتلقاة.
    Sus informes y recomendaciones, junto con los informes procedentes del proceso consultivo, han servido para preparar el documento del PAN. UN وقد استُخدمت تقاريرهم وتوصياتهم إلى جانب التقارير المترتبة على عملية التشاور في إعداد وثيقة برنامج العمل الوطني.
    Lamentablemente, el Sr. Sorabjee, debido a otros compromisos, no estuvo en condiciones de preparar el documento sobre prevención de conflictos. UN وللأسف، لم يتمكن السيد سورابيي بسبب التزامات أخرى من إعداد الورقة المتعلقة بمنع نشوب المنازعات.
    El secretario de la Junta respondió que la secretaría seguía tratando de lograr un alto grado de excelencia en la documentación y tendría en cuenta esas observaciones al preparar el documento. UN وأجاب أمين المجلس بأن الأمانة، التي ما زالت تستهدف بلوغ مستوى الامتياز في الوثائق، سوف تأخذ هذه التعليقات في الاعتبار عند إعداد الوثيقة.
    La Oficina ha celebrado que se incluyera a un mayor número de participantes en esa fase del debate, especialmente habida cuenta de que no tuvo lugar un amplio proceso consultivo al preparar el documento de la estrategia. UN ورحب المكتب بإشراك طائفة واسعة من المشاركين في هذه المرحلة من النقاش، وبالخصوص بإجراء مشاورات واسعة عند إعداد الوثيقة الاستراتيجية.
    32. El OSE tomó nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/2006/MISC.14 y la información proporcionada anteriormente por las Partes que se utilizó para preparar el documento FCCC/SBI/2006/24. UN 32- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بما ورد من معلومات في الوثيقة FCCC/SBI/2006/Misc.14 وبما سبق للأطراف أن قدمته من معلومات استُخدمت كمساهمة في إعداد الوثيقة FCCC/SBI/2006/24.
    A ese respecto, Viet Nam mucho agradece los esfuerzos del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General al preparar el documento A/65/909, de 1 de agosto de 2011. UN وفي هذا الصدد، تعرب فييت نام عن خالص تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة في إعداد الوثيقة A/65/909، المؤرخة 1 آب/أغسطس 2011.
    Esas actividades incluyeron formación, a solicitud de los Estados partes, para preparar el documento básico común, las directrices específicas de los distintos tratados, la preparación del informe, comunicaciones individuales y seguimiento de las recomendaciones. UN ونزولاً عند طلب الدول الأطراف، تضمنت هذه الأنشطة تدريباً على إعداد الوثيقة الأساسية المشتركة، واتباع المبادئ التوجيهية الخاصة بالمعاهدات، وصياغة التقارير، وإعداد البلاغات الفردية، وتنفيذ التوصيات.
    El motivo por el cual se había decidido preparar el documento era que las valiosas contribuciones del INSTRAW a lo largo de los años no se habían reflejado suficientemente, entre otras cosas, en los debates o directrices normativas pertinentes. UN وأشارت إلى أن إعداد الوثيقة كان ينطلق من دوافع تتمثل في أن ما قدمه المعهد من مساهمات لا تقدر قيمتها طوال السنوات، لم ينعكس على نحو كاف في المناظرات ذات الصلة أو في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات، في جملة أمور أخرى.
    Como se recibieron tan pocas respuestas, que además llegaron demasiado tarde, no fue posible preparar el documento de trabajo final basándose en las observaciones y sugerencias recibidas. UN ونظرا لضآلة عدد الردود المرسلة ولتأخر ورودها، لم يتسن إعداد ورقة العمل النهائية استناداً إلى التعليقات والاقتراحات الورادة.
    183. El Gobierno comenzó a preparar el documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) en la República de Serbia hacia finales de 2002. UN 183- وأطلقت الحكومة عملية إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر في جمهورية صربيا قرابة نهاية عام 2002.
    5. Debido a que se recibieron tan pocas respuestas, así como a que también se recibieron demasiado tarde, no ha sido posible preparar el documento de trabajo final basándose en las observaciones y sugerencias recibidas. UN ٥- ونظراً لضآلة عدد الردود ولورودها في موعد متأخر للغاية، فقد كان من المحال إعداد ورقة العمل النهائية استناداً إلى التعليقات والاقتراحات الواردة.
    Además, al preparar el documento para El Cairo, deberían tenerse plenamente en cuenta las recomendaciones de las conferencias regionales y las reuniones de grupos de expertos. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي، عند إعداد وثيقة القاهرة، أن تؤخذ في الاعتبار تماما المؤتمرات اﻹقليمية واجتماعات أفرقة الخبراء.
    Además, representantes de la asociación asistieron a reuniones de ONG para preparar el documento del Décimo Plan Quinquenal de la India. UN كما شاركت ممثلات الرابطة أيضا في اجتماعات المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد وثيقة خطة السنوات الخمس العاشرة للهند.
    Se cumplen los plazos reglamentarios para preparar el documento del programa y los presupuestos bienales y presentarlo a los órganos rectores. UN إعداد وثيقة برنامج وميزانيتي فترة السنتين وتقديمهما إلى الهيئات التشريعية ضمن المهل القانونية المحددة.
    Los resultados de estos estudios se comunicaron al experto de la Subcomisión encargado de preparar el documento de reflexión y se transmitieron a la Subcomisión en su 56º período de sesiones. UN وقد تم إطلاع خبير اللجنة الفرعية المكلف بمهمة إعداد الورقة المفاهيمية على نتائج هذه الدراسات وإحالتها إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين.
    El debate virtual sobre el tema " Cerrando brechas: debate virtual sobre la investigación en género, paz y seguridad " , celebrado en octubre de 2008, ayudará a preparar el documento teórico. UN 30 - وسيساهم حوار افتراضي بشأن موضوع " الثغرات والتحديات في البحوث المتعلقة بالقضايا الجنسانية والسلام والأمن " ، جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2008، في إعداد هذه الورقة المفاهيمية.
    Sírvase asimismo facilitar información sobre la forma en que se ha utilizado la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer al preparar el documento de estrategia y de qué forma la aplicación del Documento de Estrategia mejorará la aplicación de la Convención. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي استُخدمت بها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إعداد هذا الإطار الاستراتيجي وكيف سيعزز تطبيقه تنفيذ الاتفاقية.
    En ese sentido, mi delegación desea expresar su reconocimiento a la Secretaría por la encomiable labor que ha llevado a cabo al preparar el documento A/AC.105/575, que trata de las cuestiones relativas a la posible celebración de una tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وفي هذا الصدد، يــود وفدي أن يعرب عن تقديره لﻷمانة العامة على العمل الحميد الذي أنجزته ﻹعداد الوثيقة A/AC.105/575 التي تتعلق بالمسائل المتصلة بإمكانية عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    21. El documento estratégico provisional sobre la reducción de la pobreza (DEPRP) se concibe como un proyecto para preparar el documento estratégico completo y como puente entre los objetivos a largo plazo de dicho documento y las necesidades nacionales a corto plazo en materia de financiación y alivio de la deuda. UN 21- الهدف من ورقة استراتيجية الحد من الفقر المرحلية هو أن تكون بمثابة دليل لإعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة وبمثابة جسر يربط بين الأهداف الطويلة الأجل للورقة وبين حاجات البلد في الأجل القصير إلى التمويل وتخفيف عبء الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد