La Asamblea General podría examinar la importancia de Preparar estudios sobre el racismo. | UN | وبوسع الجمعية العامة تحديد اﻷهمية التي يتسم بها إعداد دراسات عن العنصرية. |
La Asamblea tal vez tenga a bien examinar la importancia de Preparar estudios sobre el racismo. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في أهمية إعداد دراسات عن العنصرية. |
Debería examinarse la posibilidad de Preparar estudios y datos en apoyo de los procesos nacionales de adopción de decisiones. | UN | وينبغي النظر في إعداد دراسات وبيانات تدعم العملية الوطنية لصنع القرارات. |
Preparar estudios y trabajos de investigación diseñados para conseguir comprender las verdaderas causas que provocan que mujeres y niñas sean objeto de violencia y abusos; | UN | :: إعداد الدراسات والبحوث التي تهدف إلى معرفة الدوافع الحقيقية التي تقف خلف تعرض النساء والفتيات للعنف والإيذاء؛ |
Dicho Servicio también ayuda a los empresarios a Preparar estudios de mercado, de viabilidad y estudios técnicos y de otro tipo necesarios para la preparación de proyectos y selecciona a empresarios africanos con buenas perspectivas de desempeño para ofrecerles asistencia en sus negocios. | UN | ويساعد هذا المرفق أصحاب المشاريع في إعداد الدراسات السوقية والتقنية ودراسات الجدوى وغيرها من الدراسات اللازمة ﻹعداد المشاريع. كما أنه يحدد أصحاب اﻷعمال اﻷفارقة الواعدين ويساعدهم في أعمالهم. |
La información se utiliza para Preparar estudios y seminarios en los que se tratan las necesidades de asistencia internacional y nacional para promover la privatización y fomentar la capacidad empresarial en la región de la CEPE. | UN | وتستخدم مثل هذه المعلومات ﻹعداد دراسات وحلقات عمل تتناول الاحتياجات إلى الدعم الدولي والوطني لتشجيع التحول إلى القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
En su resolución 67/145 relativa a la trata de mujeres y niñas, la Asamblea General destacó la necesidad de reunir sistemáticamente datos desglosados por sexo y por edad, Preparar estudios completos a nivel nacional e internacional y elaborar metodologías comunes e indicadores definidos internacionalmente para obtener cifras pertinentes y comparables. | UN | 18 - في القرار 67/145 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، أكدت الجمعية العامة ضرورة القيام بصورة منتظمة بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دولياً ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة. |
El Gobierno de Egipto tiene planes de Preparar estudios pormenorizados que permitan dar solución a las dificultades de la mujer y de la sociedad en general. | UN | وأعلن عن اقتراح مصر إعداد دراسات مفصلة بشأن خطط التصدي للتحديات التي تواجهها مصر والمرأة المصرية. |
- Preparar estudios técnicos para respaldar las propuestas de proyectos conjuntos en el ámbito subregional; | UN | ● إعداد دراسات تقنية لدعم المشاريع المشتركة المقترحة على المستوى دون اﻹقليمي؛ |
La UNCTAD presta asistencia a esos países para mejorar las condiciones del transporte en tránsito y Preparar estudios sobre sus necesidades y problemas especiales. | UN | وأضاف أن اﻷونكتاد يساعد تلك البلدان في تحسين أوضاع النقل العابر فيها وفي إعداد دراسات عن احتياجاتها ومشاكلها الخاصة. |
Capacidad de selección y adquisición, por ejemplo de negociación, para organizar la financiación y para Preparar estudios de viabilidad | UN | التكنولوجيات التنظيمية انتقاء واحتياز المهارات، أي المساومة والقدرة على ترتيب التمويل، إعداد دراسات الجدوى |
Por otra parte, expertos y consultores refuerzan la capacidad de la secretaría de Preparar estudios diversos, incluidos los relativos al desarrollo sostenible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفّر الخبراء والاستشاريون الدعم لقدرة الأمانة على إعداد دراسات مختلفة، بما فيها الدراسات المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
La Comisión también ha aprobado una serie de decisiones de la Subcomisión de la Promoción y Protección de los Derechos Humanos, incluido el nombramiento de relatores especiales encargados de Preparar estudios sobre cuestiones de no discriminación. | UN | وأوضح أن المفوضية أيدت أيضا عددا من القرارات التي أصدرتها المفوضية الفرعية المعنية بتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك تعيين مقرر خاص ليتولى إعداد دراسات عن المسائل المتعلقة بعدم التمييز. |
También se acordó que, a tal efecto, se podrían Preparar estudios monográficos de países, con el fin de elaborar directrices acerca de las prácticas óptimas relativas a la aplicación de las NIIF. | UN | ووافق الفريق أيضاً على إمكانية إجراء عمليات الاستعراض هذه عن طريق إعداد دراسات حالات قطرية بهدف وضع إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Con ese espíritu, se abrieron ocho oficinas centrales en diversas capitales con el expreso objetivo de coordinar las actividades políticas, planificar las operaciones terroristas, Preparar estudios estratégicos y recaudar fondos. | UN | وفي هذا الاجتماع تقرر إنشاء ثمانية مكاتب مركزية في عواصم مختلفة عُهد إليها بالمهام العاجلة المتعلقة بتنسيق اﻷنشطة السياسية وتصميم العمليات اﻹرهابية إلى جانب إعداد الدراسات الاستراتيجية وجمع اﻷموال. |
:: Preparar estudios y estadísticas sobre operaciones de blanqueo de capitales a nivel local e internacional, manteniéndose al día sobre las novedades que surgen a nivel regional e internacional; | UN | :: إعداد الدراسات والإحصائيات عن عمليات غسل الأموال محليا ودوليا، مع الاطلاع على المستجدات التي تطرأ على المستوى الإقليمي والدولي. |
La atención de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe se ha centrado, entre otras cosas, en Preparar estudios sobre las posibilidades y la utilización de las fuentes de energía nuevas y renovables de la región. | UN | ومن بين ما تركز عليه اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إعداد الدراسات عن إمكانات واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في المنطقة. |
10A.36 Se asignaría una suma estimada de 101.500 dólares para consultores encargados de Preparar estudios especializados e informes. | UN | ١٠ ألف-٦٣ يوفر ما يقدر بمبلغ ٥٠٠ ١٠١ دولار تكاليف الخبراء الاستشاريين ﻹعداد دراسات وتقارير متخصصة. |
10A.40 Las necesidades estimadas de 93.800 dólares sufragarían los consultores encargados de Preparar estudios especializados e informes. | UN | ١٠ ألف-٠٤ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٩٣ دولار تغطي تكاليف الخبراء الاستشاريين ﻹعداد دراسات وتقارير متخصصة. |
20. Subraya la necesidad de reunir sistemáticamente datos desglosados por género, Preparar estudios completos a nivel nacional e internacional y elaborar metodologías comunes e indicadores definidos internacionalmente para obtener cifras pertinentes y comparables, y alienta a los gobiernos a que mejoren el intercambio de información y la capacidad de reunión de datos, promoviendo así la cooperación para hacer frente al problema de la trata; | UN | " 20 - تؤكد الحاجة إلى القيام بصورة منتظمة بجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس، وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دوليا ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة، وتشجع الحكومات على تعزيز تبادل المعلومات وتعزيز القدرة على جمع البيانات باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التعاون في مكافحة مشكلة الاتجار؛ |
También se prestó asistencia a 130 familias pobres para organizar actividades remunerativas y Preparar estudios de viabilidad. | UN | كما ساعد البرنامج نحو 130 من الأسر الفقيرة على ابتكار أفكار لمشاريع تجارية وإعداد دراسات الجدوى اللازمة. |
1. Los relatores especiales y demás miembros a los que se haya encomendado la tarea de Preparar estudios, documentos de trabajo o cualquier otro documento para su presentación a la Subcomisión, deberán presentar esos trabajos a la Secretaría a más tardar diez semanas antes del período de sesiones. | UN | 1- يقوم المقررون الخاصون وغيرهم من الأعضاء المكلفين بإعداد الدراسات وورقات العمل وغيرها من الوثائق لتقديمها إلى اللجنة الفرعية، بتقديمها إلى الأمانة العامة قبل انعقاد الدورة بفترة أقصاها عشرة أسابيع. |
b) Coordinación de las actividades para Preparar estudios para el Repertorio y mejorar los métodos de trabajo. | UN | (ب) تنسيق الجهود الرامية إلى إصدار دراسات تتعلق بالمرجع وتحسين طرق العمل. |
La disminución de 5.200 dólares corresponde a la partida de servicios de consultores y se debe a la reducción de las necesidades de contratación de especialistas externos para Preparar estudios e informes. | UN | ونتج الانخفاض وقدره 200 5 دولار في إطار نفقات الاستشاريين عن انخفاض الاحتياجات إلى الخبرة الخارجية المتخصصة لإعداد الدراسات والتقارير. |