Todos los oradores expresaron su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno anfitrión y por la secretaría para preparar la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر. |
Numerosos Estados valoraron el Documento Final de Alta y señalaron que se tomaría en consideración al preparar la Conferencia Mundial. | UN | وأقر العديد من الدول وثيقة ألتا الختامية مع الإشارة إلى أنه سيجري النظر فيها خلال التحضير للمؤتمر العالمي. |
La Oficina también ha apoyado las actividades del Comité Técnico de la IGAD encaminadas a preparar la Conferencia. | UN | ويقدم المكتب السياسي أيضا دعمه لجهود اللجنة الفنية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الإعداد للمؤتمر. |
Su departamento trabajará en estrecha colaboración con los dos vicepresidentes para preparar la Conferencia. | UN | وستعمل إدارته مع الرئيسين في الإعداد للمؤتمر. |
1992-1993 - Vicepresidente del Comité ad-hoc del Consejo de Europa encargado de preparar la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | 1992-1993 - نائب رئيس اللجنة المخصصة التابعة لمجلس أوروبا المكلفة بالإعداد للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان |
10. En su resolución 54/154 la Asamblea General pidió a la Alta Comisionada que pusiera en práctica iniciativas para preparar la Conferencia Mundial. | UN | 10- وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 54/154، أن تضطلع المفوضة السامية بمبادرات للإعداد للمؤتمر العالمي. |
El Sr. Fouad Massoum dirigirá el Comité encargado de preparar la Conferencia Nacional, que se celebrará en julio. | UN | وسوف يرأس السيد فؤاد معصوم اللجنة المكلفة بالتحضير للمؤتمر الوطني الذي سيعقد في تموز/يوليه. |
Al 15 de noviembre de 1995, 137 países habían informado a la secretaría de que estaban dedicados a preparar la Conferencia. | UN | وحتى ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أبلغ ٧٣١ بلداً اﻷمانة مشاركتها في التحضير للمؤتمر. |
Asimismo, pregunta qué planes ha hecho su Oficina para preparar la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia que se celebrará en 2001. | UN | وتساءل أيضا عن الخطط التي أعدتها المفوضية لدى التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في عام ٢٠٠١. |
72. Pone de relieve que las actividades que se lleven a cabo en el marco del Año Internacional deben estar encaminadas a preparar la Conferencia Mundial; | UN | 72- تشدد على ضرورة توجيه الأنشطة التي ستنفذ في إطار السنة الدولية إلى التحضير للمؤتمر العالمي؛ |
69. Pone de relieve que las actividades que se lleven a cabo en el marco del Año Internacional deben estar encaminadas a preparar la Conferencia Mundial; | UN | 69- تشدد على وجوب توجيه الأنشطة التي ستنفذ في إطار السنة الدولية إلى التحضير للمؤتمر العالمي؛ |
Un proceso de consultas incluyente, que tuviera en cuenta las opiniones de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados, era esencial para preparar la Conferencia intergubernamental propuesta por la Alta Comisionada, que se celebraría en 2006. | UN | ويعتبر إجراء عملية تشاور شاملة للجميع تراعي آراء أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات أمرا أساسيا في التحضير للمؤتمر الحكومي الدولي لعام 2006 الذي اقترح المفوض السامي تنظيمه. |
La reunión de esta semana en Bruselas ayudará a preparar la Conferencia ministerial sobre la reconstrucción del Afganistán, que ha de celebrarse en el Japón. | UN | وسيساعد الاجتماع الذي يعقد هذا الأسبوع في بروكسل في الإعداد للمؤتمر الوزاري الذي سيعقد في اليابان والمتعلق بإعادة تعمير أفغانستان. |
Chile ha comenzado a preparar la Conferencia Mundial, uno de cuyos elementos fundamentales será la participación de representantes de los pueblos indígenas, incluidas las personas indígenas con discapacidad. | UN | وقال إن شيلي قد شرعت في الإعداد للمؤتمر العالمي، الذي ستكون مشاركةُ ممثلي الشعوب الأصلية فيه، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة من الشعوب الأصلية، مشاركة ضرورية. |
- Inteligencia soviética "Fui convocada a Teherán para ayudarles a preparar la Conferencia. | Open Subtitles | تم استدعائي الى طهران" لمساعدتهم على الإعداد للمؤتمر |
b) Ayude a los Estados que lo soliciten y a las organizaciones regionales a celebrar reuniones nacionales y regionales o poner en práctica otras iniciativas, incluso actividades a nivel de expertos, para preparar la Conferencia Mundial; | UN | " (ب) أن تساعد الدول، بناء على طلبها، والمنظمات الإقليمية على عقد الاجتماعات الوطنية والإقليمية وعلى اتخاذ المبادرات الأخرى، بما في ذلك الأنشطة على مستوى الخبراء، بغية الإعداد للمؤتمر العالمي؛ |
A nivel nacional, Croacia ha establecido un grupo de trabajo integrado por funcionarios, universitarios, periodistas y representantes de organizaciones no gubernamentales y de minorías, que se encargará exclusivamente, en una primera etapa, de preparar la Conferencia Mundial. | UN | 41 - وعلى الصعيد الوطني، كوّنت كرواتيا فريقاً عاملاً يتألف من موظفين وجامعيين وصحفيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية والأقليات، وتنحصر مهمته، في فترة أولى، في الإعداد للمؤتمر العالمي. |
Representante de Polonia en el Grupo ad hoc de expertos gubernamentales encargado de preparar la Conferencia de Examen por los Estados partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, enero de 1995, Ginebra. | UN | ممثل بولندا في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالإعداد للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر الذي عقد اجتماعاته في كانون الثاني/يناير 1995 في جنيف. |
Esta reunión multilateral de expertos servirá para preparar la Conferencia diplomática especial, abierta a la participación voluntaria de todos los Estados, en la que el código quedará abierto a la firma. | UN | واجتماع الخبراء المتعدد الأطراف هذا سيستخدم للإعداد للمؤتمر الدبلوماسي المخصص وسيكون مفتوحاً لمشاركة جميع الدول على أساس طوعي وستطرح المدونة خلاله للتوقيع. |
Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de preparar la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados, cuarto período de sesiones [resolución 49/79 de la Asamblea General] | UN | ٧ - فريـــق الخبـــراء الحكوميـين المكلف بالتحضير للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظــر أو تقييــد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكــن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائيــة اﻷثر ]قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٩[ |
Tras esos encuentros, el Ministro invitó oficialmente al Grupo a ayudar a Burundi a preparar la Conferencia de donantes prevista para celebrarse en Bujumbura en septiembre de 2006. | UN | وفي أعقاب هذه الأحداث، وجّه الوزير دعوة رسمية إلى الفريق لمساعدة بوروندي على إعداد مؤتمر الجهات المانحة المقرر عقده في بوجومبورا في أيلول/سبتمبر 2006. |
Sólo tres países dijeron que serían necesarios dos o tres años para preparar la Conferencia tan pronto se adoptara una decisión al respecto. | UN | وأعربت ثلاثة بلدان فقط عن اعتقادها بأن سنتين إلى ثلاث سنوات قد تكون لازمة للتحضير للمؤتمر فور اتخاذ قرار بعقده. |
De conformidad con su labor de preparar la Conferencia de Examen del Año 2010, el Comité Preparatorio dispuso lo siguiente: | UN | 20 - اتخذت اللجنة التحضيرية، استنادا إلى مهمتها المتمثلة في التحضير لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، الإجراءات التالية: |
En 2011 participó en el grupo de coordinación encargado de preparar la Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones No Gubernamentales en Bonn. | UN | وفي عام 2011 شارك الاتحاد في فريق تركيز تحضيرا لمؤتمر إدارة شؤون الإعلام السنوي للمنظمات غير الحكومية في بون. |
Luego, en este período de sesiones de la Primera Comisión se debe hacer todo lo posible para alentar y facilitar el intercambio de opiniones entre los Estados Miembros a fin de preparar la Conferencia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) del año próximo. | UN | ثانيا، إن هذه الدورة للجنة اﻷولى ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتشجيع وتسهيل تبادل اﻵراء بين الدول اﻷعضاء من أجل اﻹعداد لمؤتمر عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام المقبل. |