Las conclusiones de la reunión se utilizarán para preparar la documentación para los debates en el tercer foro. | UN | وستستخدم النتائج التي توصل إليها الاجتماع في إعداد الوثائق للمناقشات التي ستجرى في المنتدى الثالث. |
Esto había servido de orientación a la secretaría para preparar la documentación relativa al tema 3. | UN | وقد أتاح ذلك لﻷمانة اﻹرشاد في إعداد الوثائق المتعلقة بالبند ٣. |
También presta asistencia para preparar la documentación solicitada por la Oficina de Asuntos Jurídicos con respecto al arbitraje, las reclamaciones y las controversias relacionadas con los contratos. | UN | كما توفر المساعدة في إعداد الوثائق التي يطلبها مكتب الشؤون القانونية بشأن التحكيم والمطالبات والمنازعات التعاقدية. |
El oficial de asuntos políticos también ayudaría a organizar reuniones internacionales sobre el Iraq y a preparar la documentación necesaria. | UN | وكذلك يقدم موظف الشؤون السياسية المساعدة في تنظيم الاجتماعات الدولية بشأن العراق، وإعداد الوثائق المطلوبة. |
La UNIOGBIS también movilizó a un equipo multidisciplinario coordinado por el Instituto Nacional de Investigaciones para preparar la documentación necesaria. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو أيضا بتعبئة فريق متعدد التخصصات تولى معهد البحوث الوطنية تنسيقه من أجل تحضير الوثائق للمؤتمر الوطني. |
:: preparar la documentación para las reuniones de la Quinta Comisión | UN | إعداد وثائق الهيئات التداولية للجنة الخامسة |
Ello permitiría también dar orientaciones a la secretaría para preparar la documentación para el período de sesiones del OSE. | UN | وسيوفر هذا اﻷمر أيضا إرشاداً لﻷمانة لدى إعداد الوثائق لدورة الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
La Sección también se encarga de preparar la documentación para las sesiones plenarias de las Salas y los acuerdos jurídicos para la Secretaría. | UN | وهذا القسم مسؤول أيضا عن إعداد الوثائق التداولية للجلسات العامة للدوائر وصياغة الاتفاقات القانونية لقلم المحكمة. |
El Gobierno de Chile solicitó la asistencia del PNUD para preparar la documentación técnica con destino a la Conferencia. | UN | وطلبت حكومة شيلي المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعداد الوثائق الفنية للمؤتمر. |
Se informó a la Comisión de que la Secretaría había sufrido una gran escasez de personal para preparar la documentación. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة واجهت نقصا خطيرا في الموظفين لدى إعداد الوثائق. |
Pide a la Secretaría que dé detalles sobre las dificultades con que ha tropezado para preparar la documentación. | UN | وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقدم تفاصيل المصاعب التي واجهتها لدى إعداد الوثائق. |
Se ha contratado a un consultor para que ayude a preparar la documentación necesaria y a organizar el taller. | UN | وتم تعيين خبير استشاري للمساعدة في إعداد الوثائق وتنظيم حلقة العمل. |
Se confió al Grupo de Trabajo sobre Arbitraje la tarea de preparar la documentación necesaria relativa a los temas mencionados. | UN | وعهد إلى الفريق العامل المعني بالتحكيم بمهمة إعداد الوثائق اللازمة المتصلة بهذه الموضوعات. |
Se contrató a un consultor para que ayudara a preparar la documentación de antecedentes necesaria y para que organizara el curso práctico. | UN | وتم تعيين خبير استشاري للمساعدة في إعداد الوثائق وتنظيم حلقة العمل. |
Los departamentos sustantivos se ocupan de preparar la documentación sustantiva anterior al período de sesiones, mientras que la División coordina la presentación de esos documentos. | UN | ومع أن الإدارات الفنية مسؤولة عن إعداد الوثائق التخصصية لما قبل الدورات، فإن الشعبة مسؤولة عن تنسيق عملية تقديم هذه الوثائق. |
Se elogió el proceso transparente empleado hasta ahora para preparar la documentación y se alentó a las partes interesadas y al público a participar plenamente en él. | UN | وتمت الإشادة بالعملية الشفافة المستخدمة في إعداد الوثائق حتى ذلك الحين، وتم التشجيع على استمرار المشاركة الكاملة لأصحاب المصلحة والجمهور في هذه العملية. |
i) Prestar apoyo administrativo a las reuniones convenidas por la Conferencia de Examen y preparar la documentación para ellas; | UN | `1` تقديم الدعم الإداري للاجتماعات التي يوافق عليها المؤتمر الاستعراضي وإعداد الوثائق اللازمة لها؛ |
La autoridad puede necesitar, en esta etapa temprana, obtener los servicios de expertos o asesores independientes que le asistan en la determinación de las calificaciones y los criterios de evaluación apropiados, definir los indicadores de rendimiento (y, si es necesario, las especificaciones técnicas) y preparar la documentación que se emitirá a los ofertantes. | UN | وقد تحتاج الهيئة المتعاقدة في هذه المرحلة المبكرة الى الاحتفاظ بخدمات خبراء أو مستشارين مستقلين يساعدونها في وضع معايير أهلية وتقييم ملائمة وفي تحديد مؤشرات اﻷداء والمواصفات التقنية ، عند الضرورة وفي تحضير الوثائق التي ستصدر الى مقدمي العروض . |
Se encarga de preparar la documentación para reuniones sobre cuestiones relativas a información y de prestar servicios de secretaría al Comité de Información, a la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas y al Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas. | UN | وهو مسؤول عن إعداد وثائق الهيئات التداولية عن المسائل التي تتصل باﻹعلام، وعن توفير خدمات اﻷمانة للجنة اﻹعلام ومجلس منشورات اﻷمم المتحدة ولجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام. |
Por tanto, es importante que haya una orientación clara en cuanto a qué constituye una notificación aceptable/válida para que la secretaría pueda preparar la documentación citada supra. | UN | وبالتالي، من المهم وجود توجيهات واضحة بشأن ما يشكل إخطاراً مقبولاً/صالحاً لتتمكن الأمانة من القيام بإعداد الوثيقة المذكورة أعلاه. |
16.9 Las necesidades estimadas para la revisión editorial por contrata, mecanógrafos y empleados con conocimientos de idiomas que se necesitan para preparar la documentación que se debe presentar a los órganos intergubernamentales ascenderían a 77.400 dólares. | UN | ١٦-٩ ستبلغ الاحتياجات المقدرة للتحرير التعاقدي والطابعين والكتبة في مجال اللغات ﻹعداد الوثائق المقدمة الى الهيئات الحكومية الدولية ٤٠٠ ٧٧ دولار. نفقات التشغيل العامة |
b) Mayor tiempo de trabajo del personal para supervisar la labor de seguimiento y preparar la documentación que se presente a la Junta sobre las actividades de la DCI, sin gastos adicionales de traducción ni impresión. | UN | (ب) زيادة ما يمضيه الموظفون من وقت لرصد المتابعة واعداد الوثائق الصادرة الى المجلس بشأن أنشطة وحدة التفتيش المشتركة، دون تحمل تكاليف اضافية فيما يتعلق بالترجمة التحريرية أو الطباعة. |