El valor del equipo no se había determinado todavía en el momento de preparar las estimaciones presupuestarias. | UN | وإبان إعداد تقديرات الميزانية لم تكن قيمة المعدات قد حددت. |
Tan pronto el Consejo de Seguridad examine la cuestión, la Secretaría comenzará a preparar las estimaciones revisadas de gastos. | UN | وعلى أساس الموعد الذي سيتناول فيه مجلس اﻷمن هذه المسألة، ستبدأ اﻷمانة العامة عندئذ في إعداد تقديرات التكلفة المنقحة. |
Estas necesidades no se habían previsto al preparar las estimaciones de gastos. | UN | ولم تكن هذه الاحتياجات متوقعة عند إعداد تقديرات التكاليف. |
A la luz de esta disposición, la secretaría prestará al CCT la asistencia que precise para preparar las estimaciones de las consecuencias financieras de sus decisiones. | UN | وفي ضوء هذا الحكم، ستقوم اﻷمانة، كما هو مطلوب، بمساعدة لجنة العلم والتكنولوجيا في إعداد التقديرات المالية لمقرراتها. |
También se encargan de preparar las estimaciones de financiación del Centro para sus organizaciones. | UN | كما أنهم يضطلعون بمسؤولية إعداد التقديرات الخاصة بتمويل المركز لمنظماتهم. |
Si se comunican estos datos, las Partes deben facilitar en el IIN la información adicional (datos de actividad y factores de emisión) que se haya utilizado para preparar las estimaciones. | UN | وينبغي للأطراف، إن أبلغت ببيانات من هذا النوع، تضمين تقرير الجرد الوطني المعلومات الاضافية (بيانات الأنشطة وعوامل الإنبعاثات) التي استخدمتها في وضع هذه التقديرات. |
4) El Director Ejecutivo preparará el programa de trabajo y el presupuesto del Mecanismo Mundial, comprendida la propuesta correspondiente en relación con el personal, que examinará y aprobará el Presidente del Fondo antes de transmitirlos al Secretario Ejecutivo de la Convención para que se tengan en cuenta al preparar las estimaciones presupuestarias de la Convención, de conformidad con el reglamento financiero de la Conferencia. | UN | )٤( يكون المدير الاداري مسؤولاً عن إعداد برنامج عمل اﻵلية العالمية وميزانيتها، بما في ذلك التزويد المقترح بالموظفين، ويتولى رئيس الصندوق استعراض برنامج العمل والميزانية والموافقة عليهما قبل إحالتهما إلى اﻷمين التنفيذي للاتفاقية للنظر فيها لدى وضع تقديرات الميزانية للاتفاقية وفقاً لنظام المؤتمر المالي. |
La Comisión insta al Secretario General a que mantenga actualizado el Manual de normas generales y costos estándar y a que vele por que se utilice el Manual lo más ampliamente posible al preparar las estimaciones presupuestarias de todas las misiones. | UN | وتحث اللجنة اﻷمين العام على مواصلة استكمال دليل النسب والتكاليف القياسية وعلى ضمان أكبر استعانة ممكنة بالدليل لدى إعداد تقديرات الميزانية بالنسبة لجميع البعثات. |
En su calidad de Oficial Administrativo Jefe de la Comisión, el Secretario Ejecutivo está encargado de preparar las estimaciones presupuestarias de la Comisión, en estrecha consulta con el Presidente y el Vicepresidente de la Comisión, para presentarlas al Secretario General. | UN | وبوصفه المسؤول اﻹداري اﻷعلى للجنة، يتولى اﻷمين التنفيذي مسؤولية إعداد تقديرات الميزانية للجنة، بالتشاور الوثيق مع رئيس ونائب رئيس اللجنة، لعرضها على اﻷمين العام. |
En su calidad de Oficial Administrativo Jefe de la Comisión, el Secretario Ejecutivo está encargado de preparar las estimaciones presupuestarias de la Comisión, en estrecha consulta con el Presidente y el Vicepresidente de la Comisión, para presentarlas al Secretario General. | UN | وبوصفه المسؤول اﻹداري اﻷعلى للجنة، يتولى اﻷمين التنفيذي مسؤولية إعداد تقديرات الميزانية للجنة، بالتشاور الوثيق مع رئيس ونائب رئيس اللجنة، لعرضها على اﻷمين العام. |
En su calidad de Oficial Administrativo Jefe de la Comisión, el Secretario Ejecutivo está encargado de preparar las estimaciones presupuestarias de la Comisión, en estrecha consulta con el Presidente y el Vicepresidente, para presentarlas al Secretario General. | UN | وتقع على عاتق الأمين التنفيذي، بصفته كبير المسؤولين الإداريين في اللجنة، مسؤولية إعداد تقديرات الميزانية للجنة، بالتشاور الوثيق مع الرئيس ونائب الرئيس، وعرض هذه التقديرات على الأمين العام. |
Por consiguiente, las Partes presentan descripciones más detalladas y transparentes en su IIN de las metodologías, factores de emisión y datos de actividades utilizados al preparar las estimaciones de las emisiones. | UN | والنتيجة أن الأطراف أصبحت تدرج في تقاريرها الوطنية أوصافاً أكثر تفصيلاً وشفافية للمنهجيات وعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المستخدمة في إعداد تقديرات الانبعاثات. |
Su delegación elogia a la Secretaría por el empleo de las técnicas de presupuestación basadas en resultados al preparar las estimaciones y por las mejoras efectuadas en el formato y el contenido de sus propuestas presupuestarias. | UN | وأضافت أن وفدها يثني على الأمانة العامة لاستخدامها أساليب الميزنة القائمة على النتائج في إعداد التقديرات ولما أدخلته من تحسينات على النموذج الذي تقدم به مقترحات الميزانية وعلى محتوى هذه المقترحات. |
A la luz de la estructura y el contenido del nuevo formato presupuestario, los futuros informes sobre la ejecución del presupuesto deberán proporcionar información comparativa de los distintos indicadores utilizados para preparar las estimaciones junto con el resultado de la aplicación del presupuesto. | UN | ومع مراعاة هيكل ومحتوى الشكل الجديد للميزانية، ينبغي أن تقدم تقارير اﻷداء المالي القادمة معلومات تقارن بين مختلف المؤشرات المستخدمة في إعداد التقديرات ونتيجة تنفيذ الميزانية. |
El aumento del seguro de vehículos se debe a que la prima del seguro fue superior a la prevista y considerada al preparar las estimaciones. | UN | وتعزي الزيادة في التأمين على المركبات إلى ارتفاع في معدل تكاليف التأمين أعلى مما كان متوقعا ومما أخذ في الاعتبار عند إعداد التقديرات. |
En los párrafos que siguen, la Comisión formula observaciones y recomendaciones que el Secretario General debería tener en cuenta al preparar las estimaciones detalladas de los costos de la etapa de construcción. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية في الفقرات أدناه ملاحظات وتقدم توصيات ينبغي أن يضعها الأمين العام في الاعتبار عند إعداد التقديرات المفصّلة لتكاليف مرحلة التشييد. |
Al momento de preparar las estimaciones correspondientes a la CEPA, se estaba negociando con los diversos órganos especializados y otras entidades a las que se cobra el espacio que ocupan una posible revisión del monto del alquiler por metro cuadrado. | UN | وفي وقت إعداد التقديرات للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كانت المفاوضات جارية مع مختلف الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى التي تدفع إيجار اﻷماكن التي تشغلها، وذلك بشأن تنقيح محتمل لمعدل اﻹيجار بحساب المتر المربع. |
Al momento de preparar las estimaciones correspondientes a la CEPA, se estaba negociando con los diversos órganos especializados y otras entidades a las que se cobra el espacio que ocupan una posible revisión del monto del alquiler por metro cuadrado. | UN | وفي وقت إعداد التقديرات للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كانت المفاوضات جارية مع مختلف الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى التي تدفع إيجار اﻷماكن التي تشغلها، وذلك بشأن تنقيح محتمل لمعدل اﻹيجار بحساب المتر المربع. |
Si se comunican estos datos, las Partes del anexo I deberán facilitar en el IIN la información adicional (datos de actividad y factores de emisión) que se haya utilizado para preparar las estimaciones. | UN | وينبغي للأطراف، إن أبلغت ببيانات من هذا النوع، تضمين تقرير الجرد الوطني في باب المعلومات الإضافية (بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات) التي استخدمتها في وضع هذه التقديرات. |
Si se comunican estos datos, las Partes del anexo I deberán facilitar en el IIN la información adicional (datos de actividad y factores de emisión) que se haya utilizado para preparar las estimaciones. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول، إن أبلغت عن ببيانات من هذا النوع، تضمين تقرير الجرد الوطني في باب المعلومات الإضافية (بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات) التي استخدمتها في وضع هذه التقديرات. |
Si se comunican estos datos, las Partes del anexo I deberán facilitar en el IIN la información adicional (datos de actividad y factores de emisión) que se haya utilizado para preparar las estimaciones. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول، إن أبلغت عن ببيانات من هذا النوع، تضمين تقرير الجرد الوطني في باب المعلومات الإضافية (بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات) التي استخدمتها في وضع هذه التقديرات. |
4) El Director Ejecutivo será responsable de preparar el programa de trabajo y el presupuesto del Mecanismo Mundial, incluida la propuesta relativa a la dotación de personal, que examinará y aprobará el Presidente del Fondo antes de transmitirlos al Secretario Ejecutivo de la Convención para que se tengan en cuenta al preparar las estimaciones presupuestarias de la Convención, de conformidad con el reglamento financiero de la Conferencia. | UN | 4) سيكون المدير الاداري مسؤولاً عن إعداد برنامج عمل الآلية العالمية وميزانيتها، بما في ذلك التزويد المقترح بالموظفين، وسيتولى رئيس الصندوق استعراض برنامج العمل والميزانية والموافقة عليهما قبل إحالتهما إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية للنظر فيها لدى وضع تقديرات الميزانية للاتفاقية وفقاً لنظام المؤتمر المالي. |
La metodología utilizada para preparar las estimaciones sigue siendo en esencia la misma que se aplicó para las estimaciones correspondientes a los anteriores presupuestos de apoyo bienales. | UN | وتظل المنهجية التي استخدمت ﻹعداد التقديرات هي أساسا نفس المنهجية المطبقة بالنسبة إلى التقديرات المتصلة بميزانيات الدعم لفترات السنتين السابقة. |