ويكيبيديا

    "preparar los documentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد ورقات
        
    • إعداد الوثائق
        
    • إعداد وثائق
        
    • إعداد الأوراق
        
    • إعدادها ﻷوراق
        
    • لإعداد ورقات
        
    • بإعداد وثائق
        
    • أعدادها ﻷوراق
        
    • إعداد الورقات
        
    • لإعداد الوثائق
        
    Las cuestiones que preocupan a la Junta serán consideradas al preparar los documentos de antecedentes para este examen. UN وستراعى الشواغل التي أعرب عنها المجلس عند إعداد ورقات المعلومات اﻷساسية لهذا الاستعراض.
    Agradeciendo a las Partes y signatarios que se encargaron de preparar los documentos de orientación sobre las características de peligro, UN وإذ يشعر بالامتنان للأطراف والجهات الموقعة التي تصدرت عملية إعداد ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة؛
    Al grupo se le asignó la responsabilidad de preparar los documentos de información general necesarios y elaborar, en colaboración con un experto designado por la FAO, el proyecto de plan de acción. UN وأسندت إلى الفريق مسؤولية إعداد الوثائق اﻷساسية اللازمة ووضع مشروع خطة عمل بمساعدة خبير عينته المنظمة.
    Esas oficinas se encargarán también de coordinar los esfuerzos de las organizaciones de cooperación que ayudan a los pequeños Estados insulares en desarrollo a preparar los documentos de los proyectos. UN وستكون هذه المكاتب مسؤولة أيضا عن تنسيق الجهود التي تبذلها المنظمات المتعاونة القائمة بمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من إعداد الوثائق المتعلقة بالمشاريع.
    La secretaría siempre tiene en cuenta las aportaciones de las organizaciones observadoras al preparar los documentos de antecedentes. UN تحرص الأمانة على أن تراعي دائماً إسهامات المنظمات المراقبة في سياق إعداد وثائق المعلومات الأساسية.
    Australia, junto al Japón, el Canadá, la República de Corea, Suiza, Noruega y Nueva Zelandia, ya ha empezado a preparar los documentos sobre otras cuestiones. UN وأستراليا، مع اليابان وكندا وجمهورية كوريا وسويسرا والنرويج ونيوزيلندا، بدأت بالفعل في إعداد الأوراق بشأن المسائل الأخرى.
    Agradeciendo a las Partes y signatarios que se encargaron de preparar los documentos de orientación sobre las características de peligro, UN وإذ يشعر بالامتنان للأطراف والجهات الموقعة التي تصدرت عملية إعداد ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة؛
    Habrá que preparar los documentos de trabajo de tal manera que ayuden a los redactores de los capítulos a lograr ese objetivo. UN وسيتعين إعداد ورقات عمل لمساعدة القائمين بصياغة الفصول على تحقيق هذه الأهداف.
    Al preparar los documentos de antecedentes para los miembros del Comité, la OACDH ha hecho investigaciones sobre la presencia de prácticas de trata de niños en los Estados que han preparado informes para el Comité. UN ولدى إعداد ورقات معلومات أساسية لدعم عمل أعضاء اللجنة أجرت المفوضية بحثا بشأن الاتجار باﻷطفال في الدول التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة.
    El PNUD ha empezado a prestar asistencia para preparar los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza en seis países de África, tres de América Latina y dos de Asia sudoriental. UN شرع البرنامج الإنمائي في تقديم المساعدة في إعداد ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر في ستة بلدان في أفريقيا، وثلاثة في أمريكا اللاتينية وإثنين في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    El PNUD participó en la puesta en marcha del Mecanismo en Argelia, Lesotho, Mozambique y Sudáfrica y ayudó a estos países a preparar los documentos de antecedentes y sobre temas específicos. UN وشارك البرنامج في إطلاق الآلية في أنجولا وجنوب أفريقيا وليسوتو وموزامبيق، وساهم في إعداد ورقات المعلومات الأساسية وورقات القضايا الأفريقية.
    Se informó además a la Comisión de que el equipo de apoyo técnico tenía representación de unas 60 entidades del sistema de las Naciones Unidas, y que contribuiría a preparar los documentos de trabajo para el grupo de trabajo intergubernamental. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن لفريق الدعم التقني تمثيلاً يضم نحو 60 كياناً من كيانات منظومة الأمم المتحدة، وأنه سيسهم في إعداد ورقات عمل للفريق العامل الحكومي الدولي.
    Quisiera también expresar nuestro agradecimiento al Secretario General y al personal de la Secretaría por los esfuerzos incansables que han desplegado para preparar los documentos necesarios, que nos proporcionan información sumamente útil para nuestras deliberaciones. UN كما أود أن أتوجه بتقديرنا إلى اﻷمين العام وإلى موظفيـــه على جهودهـم الدؤوبة في إعداد الوثائق الضروريـــة التي تقــدم لنا معلومــــات مفيدة جدا في مناقشاتنا.
    Además de proceder a la inscripción en un registro de las ONG, esos departamentos proporcionan la asistencia jurídica necesaria a las personas que desean crear una ONG y las ayudan a preparar los documentos exigidos por la ley. UN وتتولى هذه الإدارات، فضلاً عن تسجيل المنظمات غير الحكومية، تقديم المساعدة القانونية اللازمة للأشخاص الراغبين في إنشاء منظمة غير حكومية والمساعدة في إعداد الوثائق المطلوبة بموجب القانون.
    Habida cuenta de que el primer ciclo de examen y los futuros ciclos de examen son un proceso continuo, mi delegación desea hacer hincapié en la importancia de una cooperación y una coordinación más estrechas entre los Estados y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, inclusivo para preparar los documentos de la compilación. UN وبما أن دورات الاستعراض الثانية والمقبلة عملية مستمرة، فإن وفدي يود أن يؤكد على أهمية التعاون الوثيق والتنسيق بين الدول مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في أمور من بينها إعداد الوثائق التجميعية.
    La Comisión Consultiva considera improcedente utilizar como hipótesis al preparar los documentos del presupuesto, el total de la prestación en lugar de las cifras medias basadas en la experiencia. UN واللجنة الاستشارية لا ترى أن من الملائم اﻷخذ بافتراض استخدام الاستحقاقات الكاملة بدلا من اﻷرقام المتوسطة استنادا إلى الخبرة السابقة في إعداد وثائق الميزانية.
    Desde 1998, la ISF participa en calidad de observadora en los períodos de sesiones anuales de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y ayudó en gran medida a preparar los documentos de las organizaciones no gubernamentales para las delegaciones de los gobiernos que participaron en el período de sesiones de 2001. UN وتحضر المؤسسة الدورة السنوية للجنة التنمية المستدامة كمراقب منذ عام 1998، وساعدت بنشاط على إعداد وثائق المنظمات غير الحكومية لتقديمها للوفود الحكومية خلال دورة عام 2001.
    Ayudan a los magistrados a gestionar su agenda de trabajo y a preparar los documentos pertinentes para las reuniones, así como a atender a los visitantes y responder a las solicitudes de información. UN ويساعدون قضاتهم في إدارة دفاتر مواعيد أعمالهم وفي إعداد الأوراق ذات الصلة بالاجتماعات، كما يتولون أمور الزوار والاستفسارات.
    Éste tomó además la iniciativa de asociarse a organizaciones indígenas para preparar los documentos de trabajo sobre el establecimiento de normas para su 22º período de sesiones. UN كما اتخذ الفريق العامل مبادرة إقامة شراكات من أجل إجراء البحوث مع منظمات الشعوب الأصلية لإعداد ورقات العمل المتعلقة بوضع المعايير كي ينظر فيها خلال دورته
    Miembro del grupo encargado de preparar los documentos de antecedentes UN عضو الفريق الاستشاري المكلف بإعداد وثائق المعلومات الأساسية
    :: Organización de 1 curso práctico para 25 jefes de las secciones de administración de bienes y las dependencias de equipo de propiedad de los contingentes para preparar los documentos de la Secretaría que se examinarán en la reunión de 2011 del Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN :: عقد حلقة عمل لعدد 25 من رؤساء أقسام إدارة الممتلكات ووحدات المعدات المملوكة للوحدات للانتهاء من إعداد الورقات الصادرة عن الأمانة العامة لينظر فيها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في اجتماعه لعام 2011
    La organización se encuentra en proceso de preparar los documentos oficiales oportunos para realizar un cambio sustancial de denominación. UN والمنظمة الآن في سبيلها لإعداد الوثائق الرسمية الصحيحة لمسايرة التغيير في اسمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد