De esto se desprende que es muy útil preparar los inventarios periódicamente y que con este fin es necesario mantener y reforzar las capacidades nacionales. | UN | وهذا يشير إلى وجود فائدة واضحة من إعداد قوائم الجرد على أساس مستمر، كما يشير إلى الحاجة إلى الحفاظ على القدرة الوطنية وتعزيزها لهذا الغرض. |
Si dispone de recursos para ello, la secretaría proporcionará capacitación práctica sobre el uso de este software a las personas encargadas de preparar los inventarios de las Partes del anexo I. | UN | ورهناً بتوفر الموارد، ستقوم الأمانة بتوفير تدريب عملي على استخدام هذا البرنامج الحاسوبي للمسؤولين لأغراض إعداد قوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
El objetivo del material de capacitación es ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a comprender mejor los requisitos de las directrices de la Convención Marco para preparar los inventarios nacionales de GEI. | UN | والغرض من المواد التدريبية هو مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تفهم مقتضيات المبادئ التوجيهية للاتفاقية تفهماً أفضل من أجل إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
8. Problemas con que han tropezado las Partes al preparar los inventarios de las emisiones de GEI 56 | UN | المشاكـل التي واجهتها الأطراف لدى إعداد قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة 64 |
38. Al preparar los inventarios nacionales de GEI las Partes no incluidas en el anexo I han tropezado con muchos problemas debido a la falta de datos de actividad y de factores de emisión apropiados. | UN | 38- واجهت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، عند إعداد قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة، مشاكل كثيرة تتعلق بقلة توافر البيانات عن الأنشطة وبقلة توافر عوامل الانبعاث الملائمة. |
50. Las disposiciones institucionales existentes para preparar los inventarios nacionales con carácter periódico Véase el párrafo 4 del anexo de la decisión 10/CP.2. | UN | 50- ثمة وصف للترتيبات المؤسسية القائمة ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد الوطنية على أساس مستمر(14) قدمته سبعة أطراف(15). |
Al preparar los inventarios nacionales de estos gases, las Partes del anexo I utilizarán también la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas a fin de mejorar su transparencia, coherencia, comparabilidad, exhaustividad y exactitud. | UN | كما يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم، لدى إعداد قوائم الجرد الوطنية المتصلة بهذه الغازات، إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك بغية زيادة مستوى الشفافية والاتساق والقابلية للمقارنة والشمولية والدقة. |
14. Sólo dos Partes informaron de que habían utilizado el software, del IPCC para preparar los inventarios nacionales de GEI y presentar información al respecto. | UN | 14- أبلغ طرفان فقط عن استخدام برمجيات جرد غازات الدفيئة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وهي برمجيات تيسر إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والإبلاغ عنها. |
Al preparar los inventarios nacionales de estos gases, las Partes del anexo I utilizarán también la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas a fin de mejorar su transparencia, coherencia, comparabilidad, exhaustividad y exactitud. | UN | كما يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم، لدى إعداد قوائم الجرد الوطنية المتصلة بهذه الغازات، إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك بغية زيادة مستوى الشفافية والاتساق والقابلية للمقارنة والشمولية والدقة. |
67. Debería apoyarse de forma constante el fomento de la capacidad de los expertos nacionales para preparar los inventarios nacionales de GEI a nivel regional y nacional. | UN | 67- وينبغي مواصلة الدعم الرامي إلى بناء قدرة الخبراء الوطنيين على إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
b) El OSACT hizo suyas las orientaciones sobre las buenas prácticas como documento de explicación de las directrices revisadas del IPCC para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero de 1996 y recomendó su utilización para preparar los inventarios nacionales de GEI; | UN | (ب) أقرت الهيئة الفرعية إرشادات الممارسات الجيدة باعتبارها تُفصّل المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في عام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وأوصت باستخدامها في إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة؛ |
2. Decide que las Partes incluidas en el anexo I de la Convención utilicen esas directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales para preparar los inventarios que han de presentarse a más tardar el 15 de abril de cada año a partir del año 2004; | UN | 2- يقرر أن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية استخدام هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بقوائم الجرد السنوية في إعداد قوائم الجرد الواجب تقديمها بحلول 15 نيسان/أبريل من كل سنة، ابتداءً من عام 2004؛ |
54. Aunque todas las Partes destacaron la importancia de establecer sistemas de información para preparar los inventarios nacionales de GEI y realizar las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y los análisis de las actividades de mitigación, sólo dos Partes señalaron la necesidad de promover el intercambio de información y el trabajo en redes en los planos nacional, subregional/regional e internacional. | UN | 54- ورغم أن جميع الأطراف لاحظت أن تطوير نظم المعلومات جزء هام في إعداد قوائم الجرد الوطنية غازات الدفيئة، وتقييم قابلية التأثر والتكيّف، وتحليل أنشطة تخفيف الآثار، أشار طرفان فقط إلى الحاجة إلى تعزيز تقاسم المعلومات والربط الشبكي على الصّعد الوطنية، ودون الإقليمية/الإقليمية والدولية. |
93. Se proporcionará a las Partes que son países en desarrollo un apoyo financiero y de fomento de la capacidad {adecuado y accesible} {reforzado} con el fin de permitirles desarrollar y mantener la capacidad para preparar los inventarios nacionales de las emisiones de GEI y las comunicaciones nacionales. | UN | 93- ويوفر الدعم المالي ودعم بناء القدرات {بالقدر الكافي واليسير المنال} {المعزز} إلى البلدان الأطراف النامية لتمكينها من تطوير وصون قدرتها على إعداد قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة والبلاغات الوطنية. |
Algunas Partes informantes reconocieron que recibían asistencia técnica y financiera para preparar los inventarios por canales bilaterales o multilaterales, principalmente del Programa de estudios por países de los Estados Unidos, que ayudó a diez países informantes antes de la preparación de su comunicación nacional inicial. | UN | وأقرت بعض الأطراف المبلغة أنها تلقت مساعدة تقنية ومالية من أجل إعداد قوائم الجرد عن طريق القنوات الثنائية أو المتعددة الأطراف أساساً من برنامج الدراسات القطرية الذي تضطلع به الولايات المتحدة الأمريكية(31) الذي يقدم الدعم إلى عشر أطراف قبل قيامها بإعداد بلاغاتها الوطنية الأولية. |
Las Partes quizá deseen examinar también las formas de difundir el informe del IPCC entre las Partes y los expertos encargados de preparar los inventarios nacionales de GEI, por ejemplo mediante talleres y seminarios de capacitación, e incluso la posibilidad de alentar al IPCC a emprender tales actividades. | UN | وقد ترغب الأطراف أيضاً في النظر في نُهج لتعميم تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على الأطراف وعلى الخبراء المسؤولين عن إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، كأن يتم مثلاً عقد حلقات عمل وحلقات تدريب، وفي ما إذا كان ينبغي تشجيع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على الاضطلاع بمثل هذه الأنشطة. |
1. Problemas con que han tropezado las Partes al preparar los inventarios | UN | 1- المشاكل التي واجهتها الأطراف في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة فيما يتعلق بالبيانات عن |
La mayoría de las Partes presentaron datos sobre el consumo de energía primaria en 1999, lo que en general se conforma a la práctica de preparar los inventarios para el sector de la energía. | UN | فمعظم الأطراف قدمت بيانات عن استهلاك الطاقة الأولية في عام 1999، وهو ما يتماشى عموماً مع ممارسة إعداد قوائم جرد لقطاع الطاقة. |
Al examinar los inventarios los expertos manejan buenos ejemplos de preparación de inventarios que pueden serles de utilidad al preparar los inventarios de GEI de sus países de origen. | UN | ومن خلال استعراض قوائم الجرد يطلع الخبراء على أمثلة جيدة لإعداد قائمة الجرد بحيث يتسنى لهم استخدامها عند العمل على إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة في بلدانهم. |
3. Decide que las Partes incluidas en el anexo I de la Convención utilicen las directrices de la Convención Marco sobre los inventarios anuales, aprobadas mediante la decisión 3/CP.5, al preparar los inventarios que han de presentarse el 15 de abril de 2003 a más tardar; | UN | 3- يقرر أن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أن تستخدم المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلـق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية التي اعتمدت بموجب المقرر 3/م أ-5 في إعداد قوائم جردها الواجب تقديمها في موعد أقصاه 15 نيسان/أبريل 2003؛ |
117. Las disposiciones institucionales existentes para preparar los inventarios nacionales con carácter periódico fueron descritas por 18 Partes. | UN | 117- قدمت 18 طرفاً(29) وصفاً للترتيبات المؤسسية القائمة ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد الوطنية على أساس مستمر(28). |