La Comisión tomará en consideración las alegaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار ﻷي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
Para preparar su informe, cada país miembro del Proceso de Montreal podrá presentar sus datos sobre la base de esos indicadores. | UN | ولكل بلد عضو في عملية مونتريال، عند إعداد تقريره القطري للعملية، خيار إعداد التقرير على أساس هذه المؤشرات. |
Esto se hizo para ayudar al Secretario General a preparar su informe para este período de sesiones. | UN | وقد فعل الاتحاد ذلك بغية مساعدة اﻷمين العام في إعداد تقريره الى الدورة الحالية. |
vi) El Consejo de Seguridad, al preparar su informe anual en la Asamblea General, debería tener en cuenta la resolución 51/193. | UN | ' ٦ ' ينبغي لمجلس اﻷمن أن يأخذ في الاعتبار القرار ٥١/١٩٣ لدى قيامه بإعداد تقريره السنوي إلى الجمعية العامة. |
La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. | UN | وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
El Comité examinó varias iniciativas que pudiera presentar al Director General para que las tuviera en cuenta al preparar su informe sobre la cuestión. | UN | وناقشت اللجنة عددا من المبادرات التي ستقدم إلى المدير العام لكي ينظر فيها لدى إعداد تقريره عن المسألة. |
Posteriormente, el Relator Especial hizo uso de esa información al preparar su informe final sobre la visita. | UN | واستخدم المقرر الخاص لاحقا المعلومات المقدمة في إعداد تقريره النهائي بشأن الزيارة. |
El Grupo tendrá en cuenta, al preparar su informe, las observaciones formuladas por las partes interesadas. | UN | ويراعي الفريق عند إعداد تقريره تعليقات الأطراف المعنية. |
Cuando fue a preparar su informe sobre la base de las notas originales, las puso en orden más o menos cronológico y agregó los números en la parte superior de las páginas. | UN | وحينما شرع في إعداد تقريره بناء على ملاحظاته الأصلية، قام بترتيب ملاحظاته حسب تسلسلها الزمني ووضع في أعلاها أرقام الصفحات. |
Al preparar su informe preliminar, el Sr. Guissé debería tener en cuenta las deliberaciones de la Subcomisión sobre este tema y la labor del Experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de reforma económica y la deuda externa en los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ولدى إعداد تقريره الأولي، ينبغي للسيد غيسة أن يراعي المناقشات التي جرت بشأن هذا الموضوع في اللجنة الفرعية وأعمال الخبير المستقل المعني بآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
f) El Consejo de Seguridad, al preparar su informe anual a la Asamblea General, debería tener plenamente en cuenta la resolución 51/193, de 17 de diciembre de 1996. | UN | )و( ينبغي لمجلس اﻷمن أن يضع فـي اعتباره بصورة كاملة القـرار ٥١/١٩٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ لدى قيامه بإعداد تقريره السنوي إلى الجمعية العامة. |
Por último, la Asamblea exhortaría a la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar a que tuviese en cuenta los términos del Acuerdo al preparar su informe final. | UN | وأخيرا، ستطلب الجمعية من اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار أن تأخذ في الاعتبار بنود الاتفاق عند وضع تقريرها النهائي. |
En efecto, Bélgica se había comprometido, con miras a su elección al Consejo de los Derechos Humanos en 2009, a preparar su informe nacional de forma transparente, concertándose estrechamente con la sociedad civil, a la que también asociará al seguimiento de este examen. | UN | وفي الواقع، التزمت بلجيكا بغية انتخابها لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009 بإعداد تقريرها الوطني على نحو يتسم بالشفافية، وبالتشاور على نطاق واسع مع المجتمع المدني الذي ستتيح له أيضاً فرصة المشاركة في متابعة هذا الاستعراض. |
Para preparar su informe, cada país miembro del Proceso de Montreal podrá presentar sus datos sobre la base de esos indicadores. | UN | ولكل بلد عضو في عملية مونتريال، عند إعداده لتقريره القطري الخاص بالعملية، خيار الإبلاغ وفقاً لهذه المؤشرات. |
El Representante llevó a cabo su novena misión para preparar su informe a la Asamblea General. | UN | وقام ببعثته التاسعة من أجل إعداد التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة. |
Por otra parte, la CP/RP pidió a la secretaría que tuviera presentes estas decisiones al preparar su informe de síntesis sobre las medidas adoptadas para supervisar periódicamente las actividades de fomento de capacidad de conformidad con la decisión 2/CP.7. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من الأمانة أن تأخذ هذين المقررين في الاعتبار لدى قيامها بإعداد التقرير التوليفي بشأن الخطوات المتخذة من أجل الرصد المنتظم لأنشطة بناء القدرات عملاً بالمقرر 2/م أ-7. |
38. El Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones se reuniría cada año inmediatamente después de la Subcomisión, para examinar las comunicaciones recibidas y las posibles respuestas de los gobiernos, y preparar su informe, con inclusión de recomendaciones sobre las situaciones que deberían remitirse al Grupo de Trabajo sobre Situaciones. | UN | 38- ويجتمع هذا الفريق العامل سنوياً عقب اجتماع اللجنة الفرعية مباشرة، ويفحص البلاغات الواردة وأي ردود من الحكومات ويعد تقريره بما في ذلك التوصيات بشأن الحالات التي ينبغي أن تحال إلى الفريق العامل المعني بالحالات. |
108. A tenor del artículo 144, el fiscal ha de examinar el asunto en el plazo de cinco días contados a partir de la fecha de la recepción del expediente y preparar su informe dentro de los cinco días siguientes. | UN | 108- وأوجبت المادة 144 على النائب العام أن يهيئ الدعوى خلال خمسة أيام من استلامه الأوراق وأن ينظم تقريره في الخمسة أيام التالية على الأكثر. |
A la oradora le complace anunciar que el Gobierno de México podrá preparar su informe nacional para el próximo período de sesiones sustantivo de la Comisión. | UN | وقالت إن مما يسرها أن تعلن أن باستطاعة حكومتها أن تعد تقريرها في وقت يسمح للجنة التنمية المستدامة بالنظر فيه في دورتها الموضوعية المقبلة. |
Se proponen las siguientes recomendaciones para que la Comisión de Población y Desarrollo las tenga en cuenta al preparar su informe al Consejo Económico y Social, con el fin de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión en el contexto de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | 33 - تقترح التوصيات التالية لتنظر فيها لجنة السكان والتنمية لدى إعدادها التقرير الذي ستقدمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف تحسين طرائق عملها في سياق التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
El Relator Especial considera que ello constituye una oportunidad para que el Gobierno de Myanmar, en colaboración con la sociedad civil, el sistema de las Naciones Unidas y el Comité, examine la violencia sexual contra las niñas y el reclutamiento de niños soldado, con miras a preparar su informe al Comité en las mejores condiciones posibles. | UN | ويرى المقرر الخاص أن عمل حكومة ميانمار مع المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة واللجنة يتيح لها فرصة كبيرة للاشتراك في المناقشات بشأن العنف الجنسي الموجه للنساء والبنات بشأن تجنيد الأطفال الجنود عند إعدادها لتقريرها وتقديمه إلى اللجنة في أوضاع أفضل. |
El Programa ayudó al GETT a ejecutar su programa de trabajo para 2006 y 2007, así como a organizar sus reuniones y preparar su informe anual y los documentos para impulsar los debates en el Grupo. | UN | وساعد البرنامج فريق الخبراء هذا في تنفيذ برنامج عمله لعامي 2006 و2007، بما في ذلك المساعدة في تنظيم اجتماعاته وإعداد تقريره السنوي وأوراقه لحفز المناقشات في الفريق. |
El orador considera, al igual que la CDI, que las observaciones de los Estados serán especialmente útiles para abordar las cuestiones claves y preparar su informe. | UN | وإنه يشاطر رأي اللجنة في أن ملاحظات الدول ستكون جمة الفائدة عند معالجتها المسائل اﻷساسية وإعداد تقريرها. |