ويكيبيديا

    "preparar un plan de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد خطة عمل
        
    La Comisión informó de que estaba en proceso de preparar un plan de trabajo para utilizar estos recursos en forma eficaz. UN وأفادت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بأنها بصدد إعداد خطة عمل للاستخدام الفعال لهذه الموارد.
    Las directrices tienen por objeto ayudar al contratista a preparar un plan de trabajo para establecer una vigilancia ambiental y adquirir datos de base. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية أيضا مساعدة المتعاقد في إعداد خطة عمل للرصد البيئي وإنشاء خط أساس.
    ii) preparar un plan de trabajo nacional sobre los derechos del menor. UN `2` إعداد خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الطفل.
    Esta evaluación ayudará al Comité a preparar un plan de trabajo más preciso para 2008. UN وسيساعد هذا التقييم اللجنة على إعداد خطة عمل أكثر تركيزا لعام 2008.
    También pusieron de relieve la necesidad de preparar un plan de trabajo estratégico conjunto para 2014. UN وسلطوا الأضواء أيضا على ضرورة إعداد خطة عمل استراتيجية مشتركة لعام 2014.
    Como medida de seguimiento, por orden del Gabinete se encargó a cada ministerio la tarea de preparar un plan de trabajo para responder a las necesidades y prioridades de las mujeres en esas provincias. UN ومتابعة لذلك، وبإيعاز من مجلس الوزراء، أوكلت إلى كل وزارة مهمة إعداد خطة عمل لتلبية احتياجات المرأة وأولوياتها في هذه المحافظات.
    En la resolución 38/2 la Comisión pidió al Secretario General que se encargase de preparar un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. UN طلبت اللجنة الى اﻷمين العام في قرارها ٣٨/٢ أن يعمل على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة ليقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة.
    El Comité Asesor de Auditoría Independiente reconoce que la función de investigación es de carácter reactivo pero sigue creyendo que la OSSI debería preparar un plan de trabajo basado en el volumen de casos actual, los proyectos planificados y un cálculo de los casos que ha de examinar. UN وتسلم اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن مهمة التحقيق هي بطبيعتها من قبيل رد الفعل، ولكنها تعتقد مع ذلك أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي أن يكون بوسعه إعداد خطة عمل قائمة على أساس عدد الحالات المحالة إليه حاليا، والمشاريع المقررة، وتقدير لعدد الحالات التي ستحال إليه.
    Sin embargo, el grupo de análisis señaló que, si bien las actividades recientes de reconocimiento habían permitido al Chad tener una idea más precisa tanto de la extensión como de la localización de la tarea pendiente y preparar un plan de trabajo, seguía sin conocerse el alcance total de la tarea. UN غير أن فريق التحليل لاحظ أن الحجم الكامل للتحدي ليس معروفاً بعد رغم أن الأنشطة استقصائية الأخيرة مكنت تشاد من الحصول على فكرة أكثر دقة عن حجم التحدي الذي ما زال قائماً ومواقعه ومكنتها من إعداد خطة عمل.
    103. La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su resolución 1994/38/2 titulada " Integración de los derechos humanos de la mujer en las principales actividades del sistema " pidió al Secretario General que se encargara de preparar un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer sobre una base anual. UN ٣٠١- وطلبت لجنة مركز المرأة في قرارها ٤٩٩١/٨٣/٢، المعنون " دمج حقوق اﻹنسان للمرأة في المسار الرئيسي " إلى اﻷمين العام أن يعمل على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة من أجل مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، على أساس سنوي.
    Los ligeros retoques al proceso presupuestario convenido el año pasado son mucho menores de lo que el Canadá, Nueva Zelandia y Australia consideraban necesario, pero nos complace ver que han ayudado a la Secretaría a preparar un plan de trabajo más focalizado para 2006-2007, y que se han eliminado algunas duplicaciones. UN والتحسينات المتواضعة التي اتُفق عليها العام الماضي في عملية الميزانية كانت أقل بكثير مما تعتبره كندا ونيوزيلندا وأستراليا ضروريا، ولكن يسعدنا أن نرى أنها ساعدت الأمانة العامة على إعداد خطة عمل أكثر تركيزا لعامي 2006-2007 وأنها قضت على بعض الازدواجية في العمل.
    En la resolución 38/2 (Integración de los derechos humanos de la mujer en las principales actividades del sistema), la Comisión pide al Secretario General que se encargue de preparar un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer, con inclusión de capacitación conjunta, información pública y otra documentación e intercambio de personal. UN وفي القرار ٣٨/٢ )دمج حقوق اﻹنسان للمرأة في المسار الرئيسي(، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعمل على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة من أجل مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، شاملة التدريب المشترك واﻹعلام والوثائق اﻷخرى وتبادل الموظفين.
    Las oficinas fuera de la Sede, previa consulta con el encargado de la ejecución del proyecto y el equipo del proyecto del SIIG, deben preparar un plan de trabajo detallado en que figuren los recursos y fondos necesarios para concluir la ejecución del sistema financiero y de nómina en 1999 y para el mantenimiento sostenible de la capacidad de funcionamiento y de coordinación del SIIG a partir de entonces. UN يجب علـى المكاتــب البعيــدة عن المقر، بالتشاور مع مدير المشروع المسؤول عن التنفيــذ وفريــق المشروع المتعلق بنظــام المعلومات اﻹدارية المتكامل إعداد خطة عمل مفصلة تتضمن مــوارد مجدولة واحتياجات التمويل لاستكمال تنفيذ التمويــل وكشوف المرتبات في عام ١٩٩٩، وللمحافظــة علــى قدرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في مجال العمليات والتنسيق فيما بعد.
    Respecto a la Escuela de Estudios Judiciales, el Plan de Modernización del Organismo Judicial incluye en lugar preferente el tema de la formación judicial institucionalizada. En ese marco, la Escuela de Estudios Judiciales cuenta desde octubre de 1997 con una nueva directora, a quien la Corte Suprema ha encargado evaluar el funcionamiento de la Escuela y su personal, a fin de preparar un plan de trabajo aplicable desde enero de 1998. UN ٥٨ - وبالنسبة إلى معهد الدراسات القضائية، فإن خطة تطوير الهيئة القضائية تتضمن، في المقام اﻷول، مسألة تدريب العاملين في المؤسسات القضائية، وفي هذا اﻹطار، عينت مديرة جديدة للمعهد اعتبارا من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أناطت بها المحكمة العليا مهمة تقييم آداء المعهد وموظفيه، من أجل إعداد خطة عمل تنُفد اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Las OFS previa consulta con el director del proyecto de aplicación del SIIG y el equipo del proyecto del SIIG, deberían preparar un plan de trabajo detallado en que se indicaran tanto los recursos financieros y de otra índole necesarios para poner en marcha el SIIG para mantener de forma sostenible una capacidad de funcionamiento y de coordinación desde entonces como los plazos en que se necesitarían esos recursos. UN ٢٧٧ - يجب على المكاتب البعيدة عن المقر بالتشاور مع مدير المشروع المسؤول عن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وفريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إعداد خطة عمل تفصيلية تتضمن موارد مجدولة واحتياجات التمويل لاستكمال تنفيذ النظام، ولتحقيق استدامة قدرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في مجال العمليات والتنسيق فيما بعد.
    (Párr. 277) las OFS, previa consulta con el director del proyecto de aplicación del SIIG y el equipo del proyecto del SIIG, deberían preparar un plan de trabajo detallado en que se indicaran tanto los recursos financieros y de otra índole necesarios para poner en marcha el SIIG para mantener de forma sostenible una capacidad de funcionamiento y de coordinación desde entonces como los plazos en que se necesitarían esos recursos; UN )الفقرة ٢٧٧( يجب على المكاتب البعيدة عن المقر، بالتشاور مع مدير المشروع المسؤول عن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وفريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إعداد خطة عمل تفصيلية تتضمن موارد مجدولة واحتياجات التمويل لاستكمال تنفيذ النظام، ولتحقيق استدامة قدرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في مجال العمليات والتنسيق فيما بعد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد