ويكيبيديا

    "preparar un proyecto de ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد مشروع قانون
        
    • وضع مشروع قانون
        
    • بإعداد مشروع قانون
        
    En consecuencia, el Centro ha prestado asistencia para preparar un proyecto de ley sobre la prohibición de la trata de niños y de la prostitución infantil. UN ولذلك قدم المركز مساعدته في إعداد مشروع قانون يتعلق بإلغاء الاتجار باﻷطفال وبغائهم.
    Observó que se iba a preparar un proyecto de ley sobre la solución de las diferencias laborales, y pidió que se la mantuviera informada. UN كما لاحظت اللجنة أن من المزمع إعداد مشروع قانون جديد خاص بمنازعات العمل، فطلبت إبلاغها بالتطورات في هذا الخصوص.
    - preparar un proyecto de ley que tipifique y reprima la financiación de las redes terroristas; UN إعداد مشروع قانون يُوصِّف ويجرِّم تمويل الشبكات الإرهابية.
    Por último, se prevé preparar un proyecto de ley sobre el acoso sexual en 2010. UN ومن المتوقع في الختام وضع مشروع قانون عن التحرش الجنسي في عام 2010.
    Por último, se prevé preparar un proyecto de ley sobre el acoso sexual en 2010. UN ومن المتوقع في الختام وضع مشروع قانون عن التحرش الجنسي في عام 2010.
    Suecia ya ha firmado el Estatuto, y su Gobierno ha comenzado a preparar un proyecto de ley para presentarlo al Parlamento en relación con la ratificación y promulgación de la legislación necesaria a fin de adherirse al Estatuto para fines del año 2000. UN وسبق أن وقﱠعت السويد عليه، وشرعــت حكومته بإعداد مشروع قانون لتقديمه إلى البرلمان بشأن التصديق، وســن التشريع اللازم بهدف الانضمام إلى النظام اﻷساسي قبل نهاية عام ٢٠٠٠.
    d) Asistencia jurídica: se ha creado un grupo de trabajo encargado de preparar un proyecto de ley, que también está previsto en el Plan de Acción del Ministerio de Justicia. UN (د) المساعدة القضائية: الفريق العامل المكلف بإعداد مشروع قانون منصوص عليه أيضاً في خطة عمل وزير العدل.
    Esos estudios habían servido de orientación al Gobierno para preparar un proyecto de ley que abarcaba las mejores prácticas internacionales en la materia. UN وقد وفرت هذه الدراسات توجيهاً لحكومته وتم إعداد مشروع قانون تضمَّن أفضل الممارسات الدولية.
    La Oficina en Colombia saluda la iniciativa del Gobierno de preparar un proyecto de ley para regular el derecho a la consulta. UN ويرحب بمبادرة الحكومة الرامية إلى إعداد مشروع قانون لتنظيم الحق في التشاور.
    La Comisión toma nota también de que el Ministerio está comenzando a preparar un proyecto de ley sobre promoción del empleo que abarcará la definición de personas desempleadas y determinará tipos, formas y marcos para las medidas de promoción del empleo. UN كما تلاحظ اللجنة أن الوزارة شرعت في إعداد مشروع قانون لتعزيز العمالة سيشمل تعريف الأشخاص العاطلين عن العمل ويحدد أنواع التدابير المعززة للعمالة وأشكالها وإطارها.
    Un grupo de expertos que incluye abogados internacionales y de Bosnia y Herzegovina ha comenzado a preparar un proyecto de ley sobre difamación que será presentado a los parlamentos en el curso de este año. UN وقد بدأ فريق من الخبراء، يضم محامين دوليين ومحامين من البوسنة والهرسك، في إعداد مشروع قانون لمناهضة التشهير سيُعرض على مجلسي البرلمان في وقت لاحق من هذا العام.
    Las intervenciones del PNUD consistieron en recomendaciones generales, incluido un libro blanco sobre reforma de la seguridad social en Bulgaria y la asistencia destinada a preparar un proyecto de ley sobre cuestiones concretas como la reforma del sistema de pensiones en Belarús. UN وشملت أنشطة البرنامج الإنمائي تقديم توصيات شاملة، منها كتاب أبيض عن إصلاح نظام الضمان الاجتماعي في بلغاريا، والمساعدة الهادفة في إعداد مشروع قانون بشأن مسائل محددة من قبيل إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في بيلاروس.
    El órgano interministerial nacional encargado de supervisar el cumplimiento de las obligaciones del Estado conforme a lo dispuesto en la Convención, coordinado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Salud, tiene por misión preparar un proyecto de ley que regule de forma más detallada la aplicación nacional de la Convención, cuya aprobación está prevista para 2005. UN وقد أسند إلى الهيئة الوطنية المشتركة بين الوزارات المكلفة بالإشراف على تنفيذ التزامات الدولة بمقتضى هذه الاتفاقية، والتي تنسق أعمالها وزارتا الخارجية والصحة، مهمة إعداد مشروع قانون ينظم بمزيد من التفصيل عملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ويتوقع اعتماد مشروع القرار في عام 2005.
    La Secretaría de la CNUDMI, en cooperación con el Ministerio de Justicia del Canadá, ha ayudado a la OHADA a preparar un proyecto de ley uniforme sobre transacciones entre consumidores. Unidroit UN 10- وقد قامت أمانة الأونسيترال، متعاونة مع وزارة العدل الكندية، بمساعدة أوهادا في إعداد مشروع قانون موحد بشأن معاملات المستهلكين.
    Su primera tarea consiste en preparar un proyecto de ley sobre activos del Estado. UN ومهمتها الأولى هي وضع مشروع قانون بشأن ممتلكات الدولة.
    Se explicó que el servicio de seguridad de Ucrania había comenzado a preparar un proyecto de ley para eliminar las deficiencias del derecho interno sobre terrorismo y organizaciones terroristas. UN وأوضحت أن دائرة اﻷمن في أوكرانيا قد شرعت في وضع مشروع قانون للقضاء على أوجه القصور في القانون المحلي بشأن اﻹرهاب والمنظمات اﻹرهابية.
    1. preparar un proyecto de ley que especifique las características de los jinetes de las carreras de camellos; UN 1- وضع مشروع قانون لتحديد مواصفات متسابق الهجن.
    La Comisión de Derechos Humanos de Maldivas está ayudando a la Fiscalía General a traducir la Convención al dhivehi como primer paso para preparar un proyecto de ley sobre los derechos de la mujer. UN وتساعد اللجنة الملديفية لحقوق الإنسان النيابة العامة على ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الديفيهية في مرحلة أولى تقود إلى وضع مشروع قانون يتعلق بحقوق المرأة.
    Se estableció un grupo de trabajo mixto compuesto por representantes del Gobierno y de la sociedad civil, encargado de preparar un proyecto de ley en este sentido, sobre el cual el ACNUDH formuló observaciones. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك مع ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني، وكُلِّف بإعداد مشروع قانون في هذا الشأن(23)، وقدمت مفوضية حقوق الإنسان تعليقات على مشروع القانون هذا(24).
    57. La CNDH lamentó la escasa presencia de mujeres en los órganos de decisión y recomendó al Togo que empezase a preparar un proyecto de ley de cuotas para la representación femenina en las instancias rectoras. UN 57- وأعربت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عن أسفها لضعف تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار، وأوصت توغو بإعداد مشروع قانون يقضي بتحديد حصة لتمثيل المرأة في تلك الهيئات(90).
    En cuanto a Kirkuk, el 24 de enero, el Consejo de Ministros formuló recomendaciones al Consejo de Representantes para que derogara nueve decisiones del anterior Consejo del Comando Revolucionario relacionadas con la expropiación de tierras en Kirkuk durante el régimen anterior y encargó al Consejo de la Shura, compuesto por magistrados de alto nivel, preparar un proyecto de ley sobre la derogación de esas decisiones. UN 8 - وفيما يتعلق بكركوك، قدم مجلس الوزراء في 24 كانون الثاني/يناير توصيات إلى مجلس النواب لإلغاء تسعة قرارات صادرة عن مجلس قيادة الثورة السابق تتصل بمصادرة أراض في كركوك في عهد النظام السابق وكلف مجلس الشورى، المؤلف من قضاة كبار، بإعداد مشروع قانون بشأن إلغاء تلك القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد